Читаем Первый человек в Риме. Том 2 полностью

– Толпа – символ нашего времени, – ответил Рутилий.

– И знак того, что мы теряем связь с римлянами, – нахмурился Марий. – Риму нужна передышка. Начиная с Гракхов, нас преследует какой-то злой рок: Югурта, германцы, скордиски, волнения италийцев, бунты рабов, пираты, нехватка зерна… бесконечна череда бедствий! Нам нужно передохнуть и отвлечься от собственных амбиций. Надеюсь, это удастся – тогда мы наладим доставку зерна…

– У меня есть сообщение от Аврелии, – вдруг сказал Сулла.

– Ты виделся с нею, Луций Корнелий? – в Рутилии Руфе взыграли чувства дядюшки, заботящегося о репутации матроны.

– Прекрати кудахтать, Публий Рутилий. Ты видишь в этом дурное? Да, мы видимся время от времени. Меня влекут туда какие-то смутные симпатии, воспоминания. Она живет в Субуре, а это – и мой мир, – спокойно ответил Сулла. – У меня еще остались там друзья, а дом Аврелии как раз по пути, да и дом этот в моем вкусе, если вы понимаете, о чем я говорю.

– О, дорогой, я давно хотела пригласить ее на обед! – Юлия была смущена тем, что забыла о родственнице. – Вечно я что-то забываю…

– Она поймет и не обидится, – успокоил ее Сулла. – Не думайте об этом плохо – она любит своего мужа, но ей хочется знать и о том, что происходит на Форуме… Вот я и взял на себя труд рассказывать ей об этом. Ты, Публий Рутилий, хотел бы избавить ее от всех внешних волнений и тревог, поскольку ты – ее дядюшка. Я же рассказываю ей обо всем. Она удивительно умна и проницательна.

– Ну и что она нам передала? – Марий отпил немного воды.

– Слова ее друга Луция Декумия – странного типа, который возглавляет братство перекрестка, собирающееся в ее инсуле. Звучит это примерно так: если вы считаете толпами то, что собирается на Форуме, то вы ничего не понимаете. В день выборов это море превратится в океан.

Луций Декумий оказался прав. На восходе солнца Гай Марий и Луций Корнелий Сулла поднялись на Аркс Капитолия и остановились у низкой оградки вокруг вершины Лаутумиея – перед ними лежал Форум, заполненный людьми. От этой картины захватывало дух.

– Почему? – вырвался у Мария вопрос.

– Как сказал Декумий – чтобы всем напомнить, что они есть и что они сильны своей многочисленностью. Они слышали, что Сатурнин выставляет свою кандидатуру, и они считают, что он – их единственная надежда не умереть с голоду. Голод уже начинается, Гай Марий. Они не хотят голодать…

– Но они не смогут оказать влияние на ход выборов!

– Это так. Но они и собрались не для того, чтобы голосовать. Они здесь, чтобы дать нам понять: они – есть.

– Это идея Сатурнина?

– Нет. Его союзники – те, кого ты видел в календы. Настоящее дерьмо, отбросы, как я их называю. Завсегдатаи перекрестков, бывшие гладиаторы, воры, вольноотпущенники, постоянно заискивающие перед бывшими хозяевами – и многие другие, думающие перехватить денарий-другой, если Луций Аппулей станет плебейским трибуном.

– Но здесь гораздо больше, чем те, кого ты перечислил, – задумчиво проговорил Марий. – Они пошли бы за первым встречным, который отнесся бы к ним серьезно… Но эти люди, которые здесь собрались, не принадлежат Луцию Аппулею. Они не принадлежат никому. О, боги, – кимвров было меньше на поле боя при Верцелле, чем людей на Форуме! А у меня нет с собой армии. Все, что осталось – это моя тога. Грустный финал.

– Ты опять прав, – ответил Сулла.

– Хотя… Может, эта тога и есть моя армия. Сейчас я смотрю на Рим другими глазами, Луций Корнелий. Они пришли, чтобы показать себя нам. Но ведь они постоянно живут здесь, в Риме, занимаются своими делами. Им часа достаточно, чтобы собраться в эту армаду… А мы верим, что правим ими!?

– Мы правим, Гай Марий. Они не могут управлять собой сами. Они подчинили себя нам. Но братья Гракхи давали им дешевый хлеб, а эдилы – прекрасные игрища. Теперь пришел Сатурнин и в канун голода пообещал им дешевый хлеб. Он не сможет сдержать свое обещание, и они уже начали подозревать его в обмане. Поэтому и явились сюда – чтобы в день выборов напомнить ему о себе.

Марию пришла в голову аналогия:

– Они – как огромный, добродушный буйвол. Когда он приходит к тебе, это значит, что у тебя есть корзина с кормом. Все, что его интересует – это еда, которая, как он знает, у тебя есть. Но, если он обнаруживает корзину пустой, то не поднимет тебя на рога. Он решит, что ты спрятал пищу где-нибудь в твоем теле, и затопчет тебя до смерти в поисках корма, даже не думая о том, во что ты превратился под его копытами. И о том, что после ты уже никогда не сможешь его покормить…

– Сатурнин принес пустую корзину.

– Что ж, – сказал Марий, поворачиваясь от оградки, – оставим быка при его рогах.

– И будем надеется, – ухмыльнулся Сулла, – что после всего на них не останется клочков сена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги