Читаем Первый человек в Риме. Том 1 полностью

– Как, ты его не знаешь? – спросила Клитумна.

– Не думаю. Марий. Он, наверное, из новых людей?

– Точно. Пять лет назад он был претором, но консулом стать не смог. Зато был губернатором Дальней Испании и добыл там громадное состояние. Рудники и тому подобное, – сказала Клитумна.

Пожалуй, Сулла помнил этого человека с орлиной наружностью по инаугурации новых консулов, он носил тогу с пурпурной каймой.

– А как он выглядит?

– Смешно, мой дорогой! Огромные брови! Как волосатые гусеницы, – Клитумна добралась до тушеных брокколи. – Он по меньшей мере на тридцать лет старше бедняжки Юлии.

– Что же в этом необычного? – встрял Стих, почувствовав, что ему есть что сказать. – По меньшей мере половина девушек Рима выходит замуж за мужчин, которые годятся им в отцы.

Никополис нахмурилась:

– Я бы не стала на твоем месте говорить о половине, Стих, Четверть – это, пожалуй, ближе к истине.

– Отвратительно, – сказал Стих.

– Отвратительно? Чушь! Должна сказать тебе, красавчик, что мужчина пожилой многим может привлечь молодых девушек! По крайней мере, он хоть умеет быть внимательным и благоразумным. Всем худшим моим любовникам меньше двадцати пяти. Думают, что знают об этом деле все, а не знают ничего. И заканчивают, толком еще не начав.

Так как Стиху было всего двадцать три, он перебил ее:

– А ты сама? Думаешь, что ты знаешь все, так, что ли?

Она посмотрела на него свысока:

– Да уж побольше тебя, недоносок.

– Постойте, постойте, давайте сегодня вечером веселиться! – воскликнула Клитумна. – Наш дорогой Луций Корнелий вернулся.

Их дорогой Луций Корнелий проворно схватил свою мачеху и опрокинул ее на ложе, лаская ей бока, пока она не завизжала пронзительно, подбросив ноги в воздух. Никополис в свою очередь ласкала Суллу, и на ложе их образовалась куча мала.

Для Стиха это было уж слишком. Сжав свою новую книгу, он соскользнул с ложа и вышел из комнаты, не будучи уверенным, что его уход заметили. Как же вытеснить отсюда этого человека? Тетушка Клити совсем одурманена! Даже пока Сулла был в отъезде, ему не удалось убедить ее выставить вещи Суллы. Все плакалась, как ей плохо из-за того, что ее два любимых мальчика не могут поладить.

Хотя он почти ничего не съел, это Стиха не смущало. В своем кабинете он держал немало припасов: кувшин инжира в сиропе и небольшой поднос медовых пампушек, гору которых повару было приказано периодически пополнять, сладчайшее и ароматное желе из Парфии, ящичек крупного сочного изюма, медовые пироги и медовое вино. Ничего, он может и пережить без жареной баранины и тушеных брокколи: сладкое ему больше по душе.

Лампа из пяти свечей рассеивала вечерние сумерки. Положив на руку подбородок, Луций Гавий Стих поглощал сладкий инжир, внимательно разглядывая иллюстрации в книге, подаренной Суллой, и читал короткие пояснения на греческом. Конечно, он знал, что даря эту книгу, Сулла просто подчеркивал, что сам не нуждается в подобных пособиях, ибо все испытал наяву. Но больно уж хороши картинки, ради них можно и обиду проглотить. Ах! Что такое? Что там происходит под его расшитой туникой?! Рука его упала на колени… и он растратил свою тайную невинность с книгой наедине.

Презирая себя за порыв, Луций Корнелий Сулла на следующее утро отправился через Палатин к тому месту, где встретился с Юлиллой. Весна была в разгаре, то там, то тут расцвели нарциссы и анемоны, гиацинты и даже редкая ранняя роза. Дикие яблони и персики стояли в цвету, белые и розовые, а камень, на котором Сулла сидел в январе, теперь был почти скрыт буйной зеленой травой.

Юлилла была там, со служанкою вместе. Казалась похудевшей, кожа менее медова. Когда увидела Суллу – радостно вспыхнула. Как она прекрасна!

Раздражение нарастало, и Сулла остановился, переполненный благоговением, ужасу сродни. Венера! Она была Венерой, правительницей жизни и смерти. Ибо нет жизни без деторождения, и нет смерти без угасания чувств? Она была Венерой. Но делало ли это его Марсом – ровней ей? Или он был лишь Анхис, смертный, к которому она снизошла с высот олимпийского спокойствия?

Нет, он – не Марс. Всего лишь Анхис, чья слава в том, что Венера на мгновение снизошла по любви к нему. Сулла вздрогнул от гнева: его переполняла злоба, ему хотелось ударить ее, унизить, низвести из богинь.

– Я слышала, что ты вчера вернулся, – сказала она, не приближаясь.

– Послала шпионов, да?

– На нашей улице, Луций Корнелий, это необязательно. Слуги знают все.

– Ладно. Надеюсь, ты не думаешь, что я пришел сюда, чтобы найти тебя? Не надейся. Я искал здесь покоя.

Она была еще прелестней, хотя прелестней, казалось, и быть уже нельзя. «Моя милая девочка, – думал он. – Юлилла… – имя текло по губам, как мед. – Венера…»

– Я нарушаю твой покой?

Сулла засмеялся смехом светлым и легким:

– О, боги! Малышка, тебе еще расти и расти! Я шел сюда за покоем. И нашел, что искал. Ты не в силах мне помешать.

– Может ты просто не предполагал, что встретишь меня…

– А мне все равно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза