Читаем Первый человек в Риме. Том 1 полностью

Пожалуй, никто и никогда не волновался так, вступая в консульство, как Гай Марий: слишком много это для него значило. Впрочем, предзнаменования были благоприятны, и жертвенный бык шел на заклание безропотно, ибо его до отупения перед тем накормили. Торжественный, Марий держался особняком, строго блюдя консульское достоинство. Старший консул, Луций Кассий Лонгин, был невысок и коренаст, тога на нем сидела мешковато, и младший товарищ совершенно его затмил.

Луций Корнелий Сулла шествовал в качестве квестора, сопровождая своего консула Мария и гордясь широкой пурпурной каймой на сенаторской тоге.

Хотя полностью Марий мог вступить в должность лишь в конце января и бразды правления пока оставались в руках Кассия до самых февральских календ, Гай, тем не менее, на следующий же день созвал Сенат.

– В настоящий момент, – сказал он сенаторам, которые дружно явились, ибо Марию доверяли не вполне, – Рим вынужден вести войны сразу на трех направлениях, не считая. Испании. Нам необходимы войска для покорения Югурты, Скордиска в Македонии и германцев в Галлии. Однако за пятнадцать лет, прошедших со смерти Гая Гракха, мы потеряли шестьдесят тысяч солдат в различных битвах. Еще больше вышло в отставку. Пятнадцать лет, повторяю я. Меньше, чем половина жизни одного поколения!

Стояла глубокая тишина. Среди присутствовавших был и Марк Юний Силан, который потерял за последние два года более трети войска. Никто еще не решался назвать эту страшную цифру в стенах Сената. Ясно было, что смелость Мария восстановит против него консерваторов. Ужаснувшись потерям, сенаторы внимали молча.

– Потребного количества солдат мы набрать не можем. Причина проста: у нас больше нет мужчин. Прискорбна нехватка римских граждан и латянян. Еще ужасней нехватка италийцев. Даже призвав мужчин с самого юга Арна, мы едва ли соберем столько, сколько потребуется в нынешнем году. Остается отозвать африканскую армию, хорошо подготовленную и оснащенную, с тем, чтобы все шесть легионов с Квинтом Цецилием Метеллом во главе впредь поступили в распоряжение моего уважаемого коллеги Луция Кассия в Передней Галлии. Македонские легионы столь же хорошо оснащены и, я уверен, по-прежнему будут показывать себя с лучшей стороны под руководством Марка Минуция и его младшего брата.

Марий остановился, чтобы перевести дыхание. Сенаторы молчали.

– Итак, шесть африканских легионов Метелла будет иметь под рукою Луций Кассий. Нужно сказать, что и мне не мешало бы иметь в своем распоряжении легиона четыре. Однако четырех запасных легионов у Рима нет. Нет, впрочем, и одного! Чтобы освежить вашу память, позволю себе повторить, что такое четыре легиона.

Гаю Марию не было нужды заглядывать в записи. Цифры он знал наизусть.

– Пять тысяч сто двадцать пехотинцев в каждом легионе плюс тысяча двести восемьдесят воинов тыла и тысяча рабов. Конница: на две тысячи воинов – столько же тыловиков и рабов для обслуживания лошадей. Таким образом, передо мною встает задача: изыскать двадцать тысяч четыреста восемьдесят пехотинцев, пять тысяч сто двадцать воинов тыла, четыре тысячи рабов и две тысячи тыловиков для конницы.

Он обвел взором Сенат.

– Набрать людей в тыловые части, как и раньше, не составит труда: тут не нужен имущественный ценз, новобранцы могут быть бедны, как поденщики. С конницей также не будет проблем: мы всегда сможем нанять людей в Македонии, Фракии, Лигурии и Заальпийской Галлии. Они сами приведут с собой и обслугу, и лошадей.

Он замолчал, вглядываясь в аудиторию. Вот Скавр и Катул Цезарь, неудачливый кандидат в консулы, вот Метелл Далматийский, Гай Меммий, Луций Кальпурний Пизо Цезоний, Сципион Назика, Гней Домиций Агенобарб… Как отнесутся к его словам эти люди, так отнесется и весь Сенат.

– Силы нашего государства скромны. Прогнав царей, мы отвергли и армию, оплаченную государством. Потому и ввели имущественный ценз для желающих служить, чтобы они сами могли купить себе оружие и снаряжение. Распространили мы этот порядок на всех – на римлян, латинян, италийцев. Кто шел в нашу армию? Только тот, кто имел достаточно, чтобы удовлетворить свое воинское тщеславие. В результате мы стали ограничивать возможности Рима – отказываться от заморских территорий, от присоединения новых провинций. Лишь после разгрома персов мы решили распространить свою власть на Македонию, поскольку жители ее не знают никакой другой системы правления, кроме автократии. Македонию пришлось сделать провинцией, дабы варварские племена не могли безнаказанно опустошать ее побережье, столь близкое к побережью Италии. Разгром Карфагена заставил нас унаследовать его владенья в Испании.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза