Читаем Первый человек в Риме. Том 1 полностью

Когда были собраны голоса всех центуриев, начиная с первого центурия первого класса, положение стало вырисовываться. Луций Кассий Лонгин избран всеми центуриями единогласно. Однако по второму консулу мнения разошлись. Первый и второй классы определенно голосовали за Луция Кассия Лонгина, так что он был назначен старшим консулом и ему в январе должны были вручить ликторскую фасцию – символ власти. Имя младшего консула оставалось неведомо почти до самого конца голосования в третьем классе: так тесно, ноздря в ноздрю, шли в этом заезде Гай Марий и Квинт Лутаций Катул Цезарь.

Наконец – свершилось. В борьбе за должность младшего консула успех оказался на стороне Гая Мария. Клика Цецилия Метелла была еще в состоянии повлиять на результаты выборов, но не настолько, чтобы вывести Гая Мария из игры. Это можно было расценивать как большой триумф италийца. Он был в самом деле новый человек – первый в своем роду, кто получил место в Сенате, кто обустроился в Риме, кто разбогател, кто сделал карьеру в армии.

Во второй половине дня выборов Гай Юлий Цезарь устроил праздничный семейный обед. За эти полные хлопот дни ему удалось лишь обменяться с Марием рукопожатием на Форуме и еще раз – в кампусе Марция, когда собрались центурии.

– Тебе ужасно повезло, – сказал Цезарь, провожая своего почетного гостя в гостиную, в то время как его дочь Юлия отправилась проведать мать и младшую сестру.

– Я знаю, – сказал Марий.

– Сегодня мужчин в доме нехватка, – продолжал Цезарь. – Оба мои сына все еще в Африке. Но я приготовил тебе сюрприз. Нас будет столько же, сколько и женщин.

– Я получил письмо от Секста и Гая Юлия и много знаю об их подвигах, – сказал Марий, когда они устроились на кушетке.

Обещанный гость вошел в гостиную, и Марий застыл в изумлении: он узнал того, кто почти три года назад присутствовал при заклании буйвола в честь нового консула, Минуция Руфия. Как можно забыть это лицо, эти волосы?

– Гай Марий, – немного смущенно произнес Цезарь, – я имею удовольствие представить тебе Луция Корнелия Суллу. Он не только мой сосед и коллега по Сенату, но и скоро станет моим вторым зятем.

– Прекрасно! – воскликнул Марий, пожимая Сулле руку. – Вы – счастливый человек, Луций Корнелий.

– Да, я это чувствую, – взволнованно произнес Сулла.

Цезарь решил повести себя несколько против традиций за обедом, отведя главное ложе для себя и Мария, а другое – для Суллы, и сделал это, как он разъяснил, не желая обидеть Суллу, а единственно ради того, чтобы группа казалась не такой немногочисленной и чтобы каждый мог расположиться, как ему удобно.

– Интересно, – думал Марий с легким неодобрением, – никогда прежде не видел, чтобы Гай Юлий Цезарь чувствовал себя стесненно. Присутствие этого парня вроде как выбивает Юлия из колеи…

Появились женщины, уселись напротив мужчин, и обед начался.

Хотя Гай Марий и старался не выглядеть старым любящим мужем, он отдавал себе отчет, что глаза его постоянно прикованы к Юлии, которая в его отсутствие превратилась в восхитительную молодую матрону – грациозную женщину, прекрасную мать и хозяйку дома: словом, в идеальную жену. Тогда как Юлилла, по мнению Мария, изменилась отнюдь не в лучшую сторону.

Конечно, он не видел ее в разгар болезни, которая отступила совсем недавно. Зато видел теперь, что болезнь сделала с этой девочкой. Как исхудала! Как взвинчена! Во время беседы ее как будто лихорадило: вот-вот вскочит и убежит. И постоянно борется за внимание жениха – так, что тому часто приходится отвлекаться от разговора с Марием и Цезарем.

Суллу это не беспокоило, как заметил Марий. Казалось, жених был всецело поглощен общеньем с Юлиллой. Без сомнения, ему льстит ее внимание. Но это продлится не больше шести месяцев после свадьбы – так подсказывал Марию опыт. По Сулле не скажешь, чтобы он отдавал предпочтение женскому обществу или слишком сильно мог любить жену.

В конце обеда Цезарь объявил, что отправится с Гаем Марием в кабинет, дабы побеседовать наедине.

– Можете остаться здесь или же прогуляться, – сказал он. – Мы с Гаем Марием слишком давно не виделись.

– В твоей семье – перемены, Гай Юлий, – сказал Марий, когда они удобно устроились в таблинуме.

– Да, действительно. Поэтому я бы и хотел, чтобы ты как можно скорее зажил своим домом.

– С нового года я вступаю в должность консула, и это во многом переменит мою жизнь, – улыбаясь, сказал Марий. – Всем этим обязан тебе. И счастьем иметь такую замечательную жену, идеального помощника в моих предприятиях – тоже. Мало я времени уделил ей со времени приезда. Но теперь, когда выборы позади, я исправлюсь. Через три дня мы с Юлией и сыном отправляемся в Байю и там проведем целый месяц вдали от всего мира.

– Знал бы ты, как мне приятно, что ты говоришь о моей дочери с таким уважением.

Марий поудобнее устроился в кресле:

– Теперь что касается Луция Корнелия Суллы. Припоминая, что ты говорил об аристократе, не имеющем средств, чтобы вести такой образ жизни, к которому его обязывает происхождение. Ты назвал именно его имя… А теперь он – будущий зять. Что-то переменилось в его положении?

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза