Они начали беспокойно перешептываться. Им не понравилось вмешательство, однако кто-то из них подумал, что в саду лишь один человек, и я увидел, как двинулась в мою сторону винтовка.
Мой «спенсер» лежал на седле и смотрел на ближайшего к двери бандита, на чье лицо падала полоска света из запертых ставен. Я разглядел жилетку и серую рубашку, и когда его винтовка шевельнулась, я выстрелил.
На краю сада справа от меня тишину распороли громкие резкие звуки, упали первые бандиты, и я пришпорил мула, прицелившись в голову стоящего человека, понимая, что могу промахнуться, и тем не менее нажал на спуск и заметил, что человек грохнулся наземь менее чем в трех футах.
Ночь гремела выстрелами, люди Барлоу разбегались, падали, вскакивали, шатаясь, и снова падали. Атака была внезапной и успешной. Мы увидели, что какой-то раненый катается по траве, пытаясь потушить пламя, которое выбила пуля у него на груди. Черный дымный порох сгорал не полностью и часто воспламенял одежду, мне приходилось встречать людей, у которых на всю жизнь сохранились отметины от пороха.
Их лагерь находился за усадьбой, и мы помчались мимо деревьев, крича и стреляя во все, что двигалось в бледном лунном свете между стволов деревьев и в кустах.
Затем мы увидели их костер, от него бежал человек и Билл Лонгли выстрелил, человек и на всем бегу полетел на землю, словно подбитая куропатка, потом начал подниматься, но три пули пригвоздили его к темной траве, на которой остались борозды от его пальцев, и он умер, смешав красную кровь с черной землей.
— Хороший выстрел, — сказал я, — осенью надо съездить поохотиться на гусей.
Мы спрыгнули с коней, и Биккерстаф перевернул на спину убитого: на щеках его тянулись царапины от ногтей. Возможно, это он изнасиловал и убил женщину, о которой говорил Мэтт.
В лагере мы обнаружили два «кольта драгун», винтовки «генри» и «баллард» и два старых мушкета. Нашли также кофе, сахар, рис и хлеб. Мы забрали все, поскольку сами скрывались от закона и с продовольствием было у нас туго. Один «кольт» я взял себе, второй отдал Лонгли. Ли досталась винтовка «баллард».
Когда мы вели лошадей по просторным лужайкам, я остановился и посмотрел на усадьбу. — Давным-давно, — сказал я Ли, — здесь устраивали танцы. По вечерам, когда на бал съезжались великолепные кареты, я сидел за деревьями и наблюдал исподтишка. Из карет выходили нарядно одетые апры, они поднимались по ступеням, а из дома доносилась музыка.
— Такого уже никогда не будет, — хмуро произнес Ли. — Это было в другом мире.
Он правильно сказал, однако я сожалел об этом, хотя и был посторонним.
Дверь дома Уилла была открыта, в проеме Кейти наклонилась над телом тяжелораненого.
— Помогите мне, пожалуйста, положить его на постель.
— Он собирался вломиться к вам, мэм, — сказал Биккерстаф, — Пускай лучше помрет. Это плохой человек.
— Тогда вам надо было его добить. Я не позволю даже собаке умирать на своем пороге, а он человек.
Мы занесли его в комнату, и Кейти поставила кипятить воду. Среди наших потерь не было — ни единой царапины, поскольку атака была внезапной, и люди Барлоу могли отвечать беспорядочными, неприцельными выстрелами.
Под деревьями мы нашли еще трех убитых, в добавок к застреленному у двери, и одного с тяжелым ранением. По крайней мере двое раненых валялись на траве около лагеря и, по-моему, один убитый. Нам надо было их отыскать.
— Сэму Барлоу это не понравится, — сказал Матт Кирби, раскуривая трубку. — Точно не понравится.
— Он приедет, — сказал Биккерстафф. — Я думаю, он скоро приедет сюда.
— Пусть поторапливается, — ответил я, — потому что иначе я поеду за ним. Не убирайте лопату после того, как мы всех похороним. Я собираюсь приготовить Барлоу могилу и выкопаю ее у Корнерс. Поставлю надгробную надпись и оставлю открытой.
Лонгли рассмеялся. — Хорошая мысль. Я многое отдал бы за то, чтобы поглядеть на его рожу, когда он о ней узнает. Я с удовольствием помогу тебе копать, Каллен.
На меня взглянул раненый.
— Ты выкопаешь могилу самому себе, кто бы ты ни был. Барлоу убьет тебя за это.
— Кто бы я ни был? Меня зовут Каллен Бейкер, я живьем сдеру шкуру со всякого, кто поднимет руку на Кейти Торн.
Раненый быстро повернул голову к Кейти. — Вы из Торнов? — Он был потрясен. — Барлоу меня за это повесит!
— Барлоу друг Чэнса, так ведь? — спросил я.
Кейти бросила на меня резкий взгляд, но раненый молча смотрел в потолок. Больше он не произнес ни слова.
При лунном свете мы вырыли настоящую могилу и закончили ее, когда луна скрывалась за вершинами деревьев. На холмике у изголовья поставили доску с надписью, выжженной раскаленным тавром.
Прежде чем солнце прошло четверть пути, надпись у пустой могилы у Корнерс повидало человек десять, и поскольку все любили хорошую шутку, к вечеру о ней рассказывали от Люфкина до Бостона.
В болотах тоже любили соленые истории, и скрывающиеся от закона крутые ребята посмеивались и с нетерпением ожидали продолжения.