Читаем Перевертыши полностью

Уильямс встал и отошел от двери, продвинувшись к комнате, где проходила пресс-конференция. Он узнал в этом невысоком парне торговца наркотиками. Но Уильямс не собирался брать сегодня кого-либо с поличным, особенно Бэйка Рэмси в его раздевалке, да еще в присутствии собравшихся на пресс-конференцию гостей и в присутствии сына, так жаждущего встретиться со звездой. Через минуту Рэмси на костылях протиснулся в комнату, где проходила пресс-конференция, и начал отвечать на вопросы журналистов. После окончания конференции Мэри Элис отвела Рэмси в комнату для гостей.

— Бэйк, я хочу представить тебе Мартина, — сказала она. — Он твой самый ярый болельщик.

Выражение лица Рэмси поразительно изменилось.

— Привет, Мартин. — Он широко улыбался. — Тебе понравилась сегодняшняя игра?

— Мне бы она понравилась еще больше, если бы вы в ней участвовали, — ответил Мартин.

Подняв голову, Рэмси увидел Уильямса.

— О, привет, значит, это твой сын?

— Да, мой, — ответил Уильямс, силясь изобразить на лице улыбку.

— Ну-ка, Мартин, пойдем со мной на минутку, — Рэмси взял Мартина за руку и повел с собой.

Обернувшись к Уильямсу, Мэри Элис, широко улыбаясь, объяснила:

— Он так любит детей. Я знала, что он будет рад познакомиться с Мартином.

— Я действительно очень признателен вам за эту затею. Мальчик на всю жизнь запомнит сегодняшний день. — Затем, кивнув на щеку, Уильямс спросил: — Ушиблись?

Мэри неожиданно почувствовала себя неловко:

— О, да. Я тут упала. Вот глупая. Прямо на ровном месте.

— Конечно. Я сам постоянно падаю. Конечно.

Рэмси вернулся, ведя за руку сияющего Мартина, прижимающего к своей груди шерстяную кофту Рэмси с фирменной надписью «Бобкэтс».

— Ну, а теперь я хочу извиниться перед Мартином и его отцом, нам с Мэри Элис надо уединиться. — Он протянул руку, чтобы пожать ее мальчику.

— Конечно, конечно, большое вам спасибо, Бэйк.

Мэри Элис указала рукой на место стоянки автомобилей, и компания удалилась.

— Ты только взгляни на это, пап, — причитал Мартин, протягивая отцу подаренную ему Рэмси кофту. — Это та самая, которую он надевал, когда получил травму, играя против команды «Рэмс». Видишь, пятна от травы?

— Да, это, действительно, — что-то. Тебе сегодня чертовски везет, да?

Всю дорогу домой Мартин прыгал от радости, прижимая к груди подарок.

Уильямс был слегка напуган чрезмерной радостью Мартина. А в животе у него как-то неприятно покалывало. В этот день подтвердилось хотя бы одно из нескольких утверждений Лиз Барвик. Бэйк Рэмси действительно агрессивно вел себя по отношению к знакомым женского пола. И, скорее всего, он употреблял наркотики. А если эти два факта подтверждаются, то в чем же тогда еще можно сомневаться.

В этот момент Уильямс почувствовал себя так, как будто ему показали длинный нос. А он ой как не любил этот жест.

<p>Глава 25</p>

Вцепившись мертвой хваткой в баранку «джипа», Джеймс Моусес вел машину, внимательно прислушиваясь к наставлениям Ангеса Драммонда.

— А теперь видишь букву «Н» на ручке тормоза? Она указывает тебе, что надо обратить внимание на коробку скоростей. Вот сейчас надо переключиться на первую.

Джеймс сделал, как сказал Ангес.

— А сейчас прибавь газу и медленно отжимай педаль.

Джеймс сделал усилие, и «джип», завибрировав, остановил свой ход.

Ангес тяжело вздохнул.

— Еще раз, ты должен научиться водить машину.

Попробовав еще раз, Джеймс все-таки тронул машину с места. Крепко держась за руль, он, больше не чувствуя скованности, вел машину по широкой дороге в направлении пляжа. Теперь, научившись управлять коробкой передач, он начал испытывать истинное наслаждение от езды.

— Здорово, — кричал он, двигаясь навстречу ветру.

Ангес громко рассмеялся.

— Я уже позабыл, сколько было смеха, когда я учился водить машину, — признался он. — Это было больше восьмидесяти лет назад на машине, совсем не похожей на эту. То была старая модель «форд Т» — четыре колеса, тормоз да несколько сидений. И больше ни одного прибора. Ну хорошо, останавливай тут. А потом мы снова попробуем тронуться с места.

Уже через час Джеймс, освоившись, плавно вел машину.

— На дороге, наверное, будет труднее, мистер Ангес?

— Труднее, но не намного. Да и потом, здесь на дорогах не такое уж интенсивное движение.

— А мой дедушка мне даже на своем грузовике не разрешает кататься, — пожаловался Джеймс.

— Не вижу причины отказывать тебе в этом. Это я когда-то очень давно подарил ему только что сошедший с конвейера грузовик, который теперь превратился в груду металлолома. Ну, а сейчас давай попробуем завести нашего четырехколесного коня, — Ангес показал на дорогу между дюн.

Джеймс управлял машиной так, как говорил Ангес, и направился по дороге в дюнах.

Перейти на страницу:

Похожие книги