Читаем Перепутанные судьбы (СИ) полностью

Отступать было некуда и я приготовилась пережить эту встречу. Прямая спина, взгляд устремленный вперед, холодное выражение лица и улыбка лишь краешком губ — все как учила мама.

— Добрый день.

Я сама вежливость и почтение. Мягко прикрыв за собой дверь, я сделала несколько шагов сторону мужчины и остановилась, дожидаясь его предложения присесть.

— Прошу вас, леди Лилиан. — махнул блондин в сторону кресла для посетителей.

— Благодарю. — Я подошла к предложенному месту, но перед тем как присесть положила карту ему на стол. — То, что вы просили.

На губах ректора появилась улыбка сытого кота, он раскрыл лист и лишь мельком глянул на лабиринт коридоров.

— Хорошая работа. Жаль не полная. Вы ошиблись — неправильно нарисовали вот этот переход. — палец ректора указал на то самое место, в котором я вместо прохода к коридорам заброшенному факультету Тьмы нарисовала тупик.

Что ответить я не знала, потому и молчала.

— Не хотите сравнить с вашей картой, чтобы убедиться в правдивости моего замечания?

— Моя карта у меня в комнате, к тому же у меня нет причин не верить вам на слово. Я вполне могла допустить ошибку, слишком спешила выполнить задание.

Я сама завидовала собственному спокойствию. Ректор не сводил с меня заинтересованного взгляда, а с его губ до сих пор не исчезла улыбка.

— А я думаю, что вы намеренно допустили ее. Молчите, wWz4Sgyi леди Лилиан? Может прогуляемся по тайным коридорам и проверим?

— Простите, ректор Вэртон, но меня уже ждет магистр Крагс.

— Несомненно. Ступайте, леди Лилиан, и благодарю за карту.

Мое сердце колотилось со страшной силой, когда я покидала кабинет ректора. Даже когда я спешила по коридорам академии в аудиторию к магистру Крагс оно все еще не обрело покоя.

— Лилиан, ты пришла вовремя. Сегодня мы с адептами будем изучать ауру фамильяров. Твоя помощь будет крайне полезна, как и твоей прекрасной Вайлет.

Мистер Пятнышко насупился, но слава Нирте промолчал.

— Да, конечно. Что мне делать?

— Приготовь места для пяти фамильяров.

Закатав рукава, я принялась за дело. Мистер Пятнышко обошелся мягкой подушкой, филин Бролус важно сидел на деревянной подставки и недовольно посматривал в мою сторону. Я осторожно бросила взгляд на фамильяра подруги, если он рассказал филину, как мы подшучивали над ним, я лишу мистера Пятнышка его любимых котлет на неделю!

Переносить флегматичного на вид ужа было не страшно. Я даже осмелилась погладить его по коже, а вот маленькая пантера высказывала свое недовольство. Ей совершенно не нравилось предоставленное место. Спорить с ней я остереглась, да и хорек с радостью уступил ей свое место с краю.

Когда в аудиторию начали входить студенты я не заметила, была слишком занята размещением фамильяров, но их тихие разговоры уже заполонили все помещение. И конечно же голос адепта Реймса был один из них.

Сегодня в проде спрятался промокод на книгу "Тургеневская барышня бальзаковского возраста" Юлия Еленин. Всем удачи!

Стоило мне обернутся и мой взгляд тут же наткнулся на гордый профиль мужчины. Ронд сидел в полуоборота и обменивался шутками с друзьями. Мистер Зазнайка смеялся громче всех — не искренне, показательно. Не менее лицемерно вела себя и мисс Куколка. Она не отрывала взгляда от Ронда и то и дело закусывала то верхнюю, то нижнюю губу, словно пытаясь сдержать смешок. На самом деле ее веселье тоже было наигранным. Я невольно сморщила нос. Дальше наблюдать их беседу не хотелось, лучше уж вернуться к фамильярам. Однако когда я перевела взгляд на них, меня ждала неожиданность.

Рядом с пантерой стоял мистер Железяка. Он гладил маленькую капризулю, а та почти мурлыкала в его руках. Фамильяр подставлял мордочку и щурил глаза от удовольствия, но не это меня поразило, нет.

На губах мистера Железяки я заметила улыбку. Мне даже захотелось ущипнуть себя. Поверить не могу, что он способен на эмоции.

— Алая, только на вид неприступна. — Тихо начал он разговор, так и не поворачиваясь в мою сторону. В центре его внимания была лишь пантера. — Своим поведением она отсекает ненужных людей. Ее внимание и доверие заслуживает лишь тот, кто готов рискнуть. Понимаешь?

Мы точно говорим о фамильяре? И почему опять на «ты», как близкие друзья? Не мужчина, а сплошная загадка.

— Она, как роза с шипами. — кивнула я.

— Именно, поэтому я ее и назвал Алая.

Аналогия с алой розой меня удивила, не думала, что за железной маской прячется такая романтичная натура.

— Так она твой фамильяр? — догадалась я.

— Нет, ее хозяйка мертва, а я забочусь о ней. — голос мужчины дрогнул и я почувствовала себя виноватой, разбередив не зарастающую рану.

Моя улыбка исчезла с лица. Поддавшись порыву, я шагнула к ним — моя ладонь легла на лоб пантеры. Она широко раскрыла глаза, но не отдернулась. Алая позволила мне погладить ее. Шерсть фамильяр отличалась от шубки мисс Вайлет, она была более плотная, сбитая, жесткая, но все равно мне было приятно гладить это блестящее расплавленное черное золото.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика