Читаем Переосмысление Церкви полностью

Эти принесённые свыше дары — не должности. Это не формальные посты. В греческом языке нет определённого понятия, которое было бы с ними связанно. Это просто «братья» со специальными дарами, способствующими культивации служений своих собратий.

Говоря коротко: в Ефесянам 4:11 речь идёт не о наёмных церковнослужителях, профессиональном служении или духовенстве. Также тут не говорится о каком-то особенном классе христиан. Подобно каталогу даров, который Павел подаёт в 1 Коринфянам 12:28, четвёртая глава книги Ефесянам показывает специальные функции, а не формальные посты.

10. Разве не является упоминание дара «управления» в 1 Кор. 12:28 показателем того, что в ранней церкви был руководители?

Греческий термин переведенный как «управление» в нашей Библии или же как «распоряжение» в других переводах библии — слово «kubernesis». По мнению ученого Нового Завета Гордона Фи этот глагол трижды встречается в Септуагинте (греческом переводе Ветхого Завета), и при этом передаст буквальную мысль о указании направления человеку. Поскольку слово «администрация» или «управление» в современном языке связано с идеей «навыков управления», которая является чересчур натянутой по отношению к изначальному смыслу, который вкладывал в эти слова Павел, более подходящим переводом в этом случае будет «направляющие действия», хотя, скорее всего, это относится к таким действиям как донесение мудрого совета ко всей общине верующих, а не просто совет, который даётся одним человеком другому.

В этом ракурсе приписывание церкви официальных руководящих должностей, исходя из толкования этого термина, является неоправданным и несостоятельным. Единственное правительство или руководство, известное церкви — это непосредственное руководство Иисуса Христа (Ис. 9:6). И хотя блюстители обеспечивают присмотр за церковью и предоставляют направление поместному телу церкви, они не являются «начальством» или же «правительством» в ней. Термины «управление» и «распоряжение» не являются подходящим переводом идеи заложенной в тексте изначально.

11. Разве не упоминается в тексте Деян. 15:22 факт избрания тех, кто «начальствовал среди братьев». Не может ли это свидетельствовать о существовании иерархии власти в ранней церкви?

Синодальный перевод в этом тексте употребляет термин «начальствующие». Он то и предаёт тексту иерархическую окраску. Однако, греческое слово, переведённое как «начальствующие» это слово «hegeomai». В переводе оно попросту обозначает «ведущие» или «направляющие» (см. другие переводы)

Этот текст подчёркивает тот факт, что Иуда (не Искариот) и Сила были среди уважаемых братьев в Иерусалимской церкви. Они были людьми ответственными — скорее всего старейшинами и пророками (Деяи. 15:32). По этой причине Иерусалимская церковь выбрала их как временных посланников в Антиохию (сравните с Притч. 10:26; 25:19). Таким образом, невозможно основывать идею иерархии опираясь на этот стих.

12. Павел использует метафору тела Христова. Разве это не является наглядным примером иерархического механизма власти? То есть, когда Голова даёт сигнал пальцам, сперва этот сигнал должен пройти по руке. Таким образом, пальцы должны подчиниться руке для того, чтобы слушаться Голову.

Любому человеку, знакомому с человеческой анатомией известно, что описанное выше является ошибочным представлением о физиологии тела.

Мозг, через периферийную нервную систему, напрямую посылает сигналы тем частям тела, которые ему нужны. Следовательно, голова осуществляет непосредственный контроль над всеми частями тела напрямую через нервы. Она не передаёт импульсы по цепочке, которая вовлекала бы и другие части тела.

Таким образом, голова не даёт команду руке сказать пальцам, что делать. Голова соединена со всем телом посредством нервной системы. Итак, правильное применение метафоры тела сохраняет открытую истину о том, что существует только один источник власти в церкви — Иисус

Христос. И все члены, соединённые Его жизнью, находятся под Его прямым управлением.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Еврейский мир
Еврейский мир

Эта книга по праву стала одной из наиболее популярных еврейских книг на русском языке как доступный источник основных сведений о вере и жизни евреев, который может быть использован и как учебник, и как справочное издание, и позволяет составить целостное впечатление о еврейском мире. Ее отличают, прежде всего, энциклопедичность, сжатая форма и популярность изложения.Это своего рода энциклопедия, которая содержит систематизированный свод основных знаний о еврейской религии, истории и общественной жизни с древнейших времен и до начала 1990-х гг. Она состоит из 350 статей-эссе, объединенных в 15 тематических частей, расположенных в исторической последовательности. Мир еврейской религиозной традиции представлен главами, посвященными Библии, Талмуду и другим наиболее важным источникам, этике и основам веры, еврейскому календарю, ритуалам жизненного цикла, связанным с синагогой и домом, молитвам. В издании также приводится краткое описание основных событий в истории еврейского народа от Авраама до конца XX столетия, с отдельными главами, посвященными государству Израиль, Катастрофе, жизни американских и советских евреев.Этот обширный труд принадлежит перу авторитетного в США и во всем мире ортодоксального раввина, профессора Yeshiva University Йосефа Телушкина. Хотя книга создавалась изначально как пособие для ассимилированных американских евреев, она оказалась незаменимым пособием на постсоветском пространстве, в России и странах СНГ.

Джозеф Телушкин

Культурология / Религиоведение / Образование и наука