Читаем Передний край (ЛП) полностью

  Именно Линн Келлог вспомнила слова медсестры Сары Леонард во время допроса. В первый раз, когда он заговорил со мной, Сара сказала, имея в виду Кэрью, что я шла домой, и он остановился на своей машине и спросил, не хочу ли я подвезти меня. Одна из тех спортивных профессий, я не могу отличить одну от другой. Линн отчетливо видела машину мысленным взором, припаркованную выше по улице и на противоположной стороне дороги от дома, где жил Кэрью. Она ничего не думала об этом.

  Ей требовалось письменное разрешение, и, когда Резник вернулся в комнату для допросов, она пошла прямо к Скелтону и получила его в течение нескольких минут, аккуратно и точно, с его благословения. Ее сердце, казалось, то билось быстрее, то почти не работало, когда она подъехала к машине Кэрью и вышла. На заднем сиденье лежала пара медицинских учебников, на полу полотенце и пустая банка из-под диетического лилта; насколько она могла видеть, только карты и какие-то старые обертки от марс-бара спереди. Багажник был заперт, и ей потребовался целый век, чтобы найти подходящий ключ. Ракетка для сквоша, теннисная ракетка, пара кроссовок, банка Duckhams Multigrade, напульсник, спортивная сумка Ruccanor с белой спортивной рубашкой, набитой сверху. Линн осторожно сняла рубашку и расстегнула молнию.

  Под спортивным ремешком и единственным белым носком с синей и красной полосами сверху был тонкий металлический стержень, посеребренный, длиной пять-шесть дюймов.

  "Чай?"

  Йен Кэрью кивнул и потянулся за пенопластовой чашкой, которую ему протягивала Дивайн. Вместо того, чтобы немедленно отпустить, Дивайн держалась, и их пальцы ненадолго переплелись, их глаза встретились.

  "Что это?" Резник сильно ударил орудием по столу, не дожидаясь, пока Дивайн вернется на свое место.

  Несмотря ни на что, Сюзанна Олдс подпрыгнула на своем месте.

  Горячий чай плеснул на пальцы Кэрью.

  — Что-о, Иисус!

  — Вряд ли ответ.

  "Где вы это нашли?"

  — Ты расскажи нам.

  Кэрью покачал головой, сделал свой маленький трюк, притворившись, что встает, и снова сел. Уловка или нервная привычка, Резник не мог быть уверен. «Я не верю в это, — сказал Кэрью Сюзанне Олдс.

  Сюзанна Олдс была единственным человеком в комнате, кто в тот момент не знал, что это за предмет, лежащий на столе.

  — Это держатель для скальпеля, — сказал Резник. — Если я прав.

  Кэрью переместился на стуле и скрестил руки на груди. Ему предложили побриться после нескольких часов безуспешных попыток заснуть в камере, в то время как кто-то сквозь стену то рвало, то богохульствовал. Он надавил пальцами на уголки глаз, затем надавил на кожу вокруг бровей, он был облажался, если они собирались заставить его сказать что-то, чего он не хотел говорить. Пара наглых полицейских, думаю, они чертовски умны!

  — Кэрью?

  — Это держатель для скальпеля, и что?

  «Ты узнаешь это? Я имею в виду, конкретно этот?

  — Нет, инспектор, не знаю. Немного похоже на полицию, видите ли, вы много видели.

  — Йен, — сказала Сюзанна Олдс предупреждающим тоном и предостерегающим взглядом.

  О, пожалуйста, думала Дивайн, пожалуйста, дай мне только один шанс. — И ты понятия не имеешь, где мы его нашли? Резник выстоял. «Этот конкретный».

  «Ну,» Кэрье наклонившись вперед сейчас, немного адреналина тряски через него, взять высоту, «единственный пункт спрашивать меня, если один из ваших миньонов нашел его где-то в доме. Может быть, даже в одежде. Так что, да, все в порядке. Это было в доме «.

  Резник покачал головой. "Машина."

  На мгновение Кэрью казался искренне ошеломленным. "Машина? Моя машина? Что, черт возьми, он делал в машине?»

  — Ты расскажи нам, — сказала Дивайн, смягчив угрозу.

  — О, — сказал Кэрью. "Правильно. Машина."

  Резник и Дивайн обменялись взглядами. Сюзанна Олдс выпрямила ноги, перевернула страницу блокнота; после того, как продержался все это время, не последовало признания?

  — Я украл его, — сказал Кэрью.

  — Повторить?

  «Подставка для скальпеля. Увидел его лежащим. В больнице. Я подумал, верно, может пригодиться, сунул в карман. Тогда я подумал: да, это было так, я ехал в Криппс, чтобы сыграть в сквош. Выкинул его на дно спортивной сумки.

  "Когда это было?"

  Кэрью пожал плечами. «О, когда бы мы ни были в кинотеатрах пару недель назад, должно быть».

  — Он был у тебя все это время?

  Опять пожимание плечами. — Думаю, да.

  — Ты часто воруешь вещи из больницы, да? — спросил Дивайн.

  "Нет."

  — Только скальпели?

  «Держатели для скальпеля».

  — Но легко достать лезвия, не так ли?

  Кэрью даже улыбнулся. «Достаточно легко».

  — Вы не сказали нам, зачем взяли этот предмет, — сказал Резник, — а затем, согласно вашей версии, оставили его на дне спортивной сумки на две недели. Это то, что вы утверждаете?

  «Смотрите, я видел, как он валялся. Никому другому не нужен. Я подумал, что это может пригодиться. Потом забыл об этом». Он посмотрел на Сюзанну Олдс в поисках поддержки. — Ничего зловещего в этом, конечно?

  — Пригодиться для чего? — спросил Резник.

  Кэрью покачал головой и издал притворно раздраженный звук. «О, давай! Я бы не подумал, что это будет слишком сложно, даже для тебя. Что я?"

  Подскочивший маленький урод, подумала Дивайн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения