Читаем Передний край (ЛП) полностью

  Медсестра вытащила термометр из-под его руки и поднесла к свету. "Что ж?" сказала она, взглянув на Нейлора с полуулыбкой.

  "Хорошо что?"

  «Температура, как ты думаешь?»

  — Послушайте, — сказал Нейлор с оттенком раздражения.

  «Тридцать семь целых восемь десятых».

  — Меньше, — слабым голосом сказал Флетчер, открывая глаза.

  — У тебя все хорошо, — сказала медсестра, слегка касаясь его плеча, почти сжимая. — Скоро вставай. Танцы». Она посмотрела на Нейлора. «Доктор здесь, он отличный танцор»

  — Он был меньше, — снова сказал Флетчер, пытаясь теперь дышать, пытаясь говорить. «Меньше. Как скальпель.

  Шесть

  Линни, дорогая, я знаю, что ты очень занята своей работой, но кажется, мы с отцом так давно тебя не видели. Постарайтесь приехать домой, даже если это всего на пару дней. Это много значило бы особенно для твоего отца. Я беспокоюсь о нем, Линни, правда. Он все больше и больше уходит в себя. Депрессия. Иногда все, что я могу сделать, это заставить его заговорить, сесть за ужин. Постарайся, есть любовь .

  Слова ее матери пронеслись в голове Линн Келлогг, когда она пересекала Университетский бульвар, темно-зеленые кусты рододендронов за ее спиной. Впереди была яркая зелень Научного парка, технологии, замаскированные под огромную детскую игрушку. У Линн была подруга, с которой она училась в школе, умная, но не более умная, чем сама Линн. "Боже мой! Ты не можешь быть серьезным? Полиция? Ради чего ты хочешь так расстаться со своей жизнью? Подруга поступила в Кембриджский поли, заинтересовалась компьютерами, теперь зарабатывала тридцать тысяч с лишним в год, живя с зоологом в переоборудованной ветряной мельнице под Эли.

  Бросила свою жизнь, это то, что сделала Линн? Она так не думала, большую часть времени радуясь тому, что работает, получая от этого удовольствие, возможно, что-то более стоящее, чем написание программ для регистрации плодовитости и определения пола краснокожих Род-Айленда. Какое это имело значение, что думали другие люди? Соседи в ее многоквартирном доме жилищного товарищества, которые говорили с ней только в том случае, если кто-то взламывал их замки, пытаясь проникнуть в их припаркованную машину. Пациенты в операционной, где Линн ждала осмотра и нового запаса таблеток; подталкивая друг друга, глядя, знаете, кто она, не так ли? Как большинство мужчин, с которыми она разговаривала в баре или пабе, испарялись при упоминании о том, что она делала, словно по волшебству.

  Линни, нет! Вы не серьезно?

  Работа.

  Она проверила адрес в своей записной книжке и посмотрела на фасад дома. В середине террасы тот, что справа от него, был ярким образцом каменной облицовки семидесятых годов, тот слева щеголял новой блестящей дверью с медным молотком и почтовым ящиком.

  Двадцать семь.

  Окно нижнего этажа было неровно задрапировано двумя занавесками, возможно, заколотыми булавками. Среди полдюжины бутылок, сгрудившихся на ступеньках, была одна созревшая, с пожелтевшим, покрытым коркой молоком. «По крайней мере, — подумала Линн, — она так не жила».

  Девушка, которая наконец подошла к двери, была на пару дюймов выше ее, даже в шерстяных носках. У нее были почти черные волосы до плеч, нечесаные, так что они образовывали рваную рамку вокруг почти идеального овала ее лица. Она была стройна в зауженных черных джинсах, с хорошей фигурой, которую два джемпера — фиолетовый и зеленый — не смогли скрыть. Ее глаза воспалились от недосыпа, или слез, или того и другого. Глядя на это, она тоже получит голос сочувствия.

  — Карен Арчер?

  Девушка кивнула, отступив назад, чтобы позволить Линн войти. Она едва взглянула на ордерное удостоверение Линн, указывая ей пройти мимо стола в холле с телефоном, почти скрытым под бесплатными бумагами, бесплатными предложениями, рекламными проспектами китайских ресторанов и таксопарков. Череда жильцов выгравировала на обоях номера в виде восходящей дуги, некоторые из них сильно пробивались.

  «Запомните четвертый шаг», — предупредила Карен, внимательно следя за Линн.

  К двери комнаты Карен был приклеен плакат, двое влюбленных целуются на городской улице.

  — Входите, — сказала Карен.

  Первоначально это была задняя спальня, вид из квадратного окна вниз на череду задних дворов, старых надворных построек и узкий переулок между ними. Кошки, ржавые детские коляски и бельевые веревки.

  Интерьер был смесью упорядоченности и беспорядка: аккуратно сложенные книги рядом с музыкальными кассетами, каждая надписана четким, сильным почерком; серьги на хлопчатобумажных нитках, красные, желтые, синие; на кровати свернутое вбок одеяло, как будто Карен лежала под ним, когда Линн позвонила в звонок: разноцветные колготки свисали с каминной доски и верхней части открытой дверцы шкафа и сохли.

  "Сядьте."

  Выбор был между кроватью и черным брезентовым креслом со светлыми деревянными подлокотниками, и Линн выбрала второе.

  В комнате пахло сигаретным дымом и хорошими духами.

  "Хотите ли вы кофе?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения