Читаем Павел I полностью

Слово и дело государевы– формула, которую надо было выкликнуть в присутствии представителя власти в том случае, если вы располагали сведениями о государственном преступлении; тогда вас отправляли в Тайную канцелярию или, если вы уже находились к моменту выкликания возле дыбы, пытку откладывали до той поры, пока не будет допрошен тот, на кого вы крикнули слово и дело; по манифесту Петра III от 21 февраля 1761 г., упразднявшему Тайную канцелярию и вводившему новые, более сложные формы доношений о государственных преступлениях, формула слово и делозапрещалась, а тех, кто употребит ее, рекомендовалось «наказывать так, как от полиции наказываются озорники и бесчинники» (ПСЗ. Т. XV. № 11445).

Сношения– любые отношения кого-то с кем-то за исключением тех, которые обозначаются этим словом сейчас.

Совет– см. Императорский совет.

Сосуд– оружие, орудие.

Стамед– шерстяная ткань.

Статс-секретарь– личный секретарь царствующей особы.

Стогны– площади.

Стразовый– сделанный под алмаз.

Сумесица– смесь; сумятица.

Сюксесс– успех.

Табель о рангах– система военных, гражданских и придворных чинов, установленная Петром I в 1722 г.; насчитывала 14 рангов (классов); 1-й ранг (класс) – высший.

Тайная канцелярия– новое название Преображенского приказа: расследовала преступления, представляющие опасность для государства, – то есть все дела, связанные с критикой власти. Тайная канцелярия была отменена Петром III в 1762 г.; ее функции стала выполнять Тайная экспедиция.

Тайная экспедиция– Тайная экспедиция: в 1762–1801 гг. делала то же, что в прежнее время Тайная канцелярияи Преображенский приказ. Упразднена Александром I при вступлении на престол в 1801 г. Функции Тайной экспедиции были переданы Особой канцелярии Министерства полиции.

Тавтология– сочетание или повторение близких по смыслу или одних и тех же слов в разных формах: правда-истина, день-деньской.

Тестамент– завещание.

Такой; такой же –1) одинаковый; 2) подобный.

Темп– способ заряжения ружья; способ пальбы из ружья.

Титло– титул.

Тоня– сеть, невод.

Трактат– 1) длинное философское рассуждение; 2) мирный договор между государствами.

Трианон– дворец в Версале.

Тюльери– Тюильри, королевский дворец в Париже.

Угольный– угловой.

Уложение– свод законов.

Унтер-офицер– общее название старших солдатских званий (капрал, вахмистр, фельдфебель, урядник и проч.).

Фамилия– 1) семья; 2) фамилия.

Фельдмаршал– см. генерал-фельдмаршал.

Фельдцейхмейстер– см. генерал-фельдцейхмейстер.

Фельдъегерь– военный курьер, доставляющий государственные документы, в том числе императорские распоряжения о вызове отдельных лиц в столицу, и в их числе распоряжения об аресте.

Ферментация– брожение умов; общественные беспорядки; мятеж.

Ферязь– допетровская долгополая одежда с длинными рукавами.

Физиогномика– наука определения характера по лицу.

Флигельман– фланговый солдат передней шеренги.

Флуктуация– неожиданное колебание.

Флюиды– психические волны.

Фок-мачта– передняя мачта на корабле.

Форейтор– верховой, сидящий на передней лошади при поездке цугом.

Фрондёр– оппозиционер.

Фрунт– строй; военная строевая служба.

Фрустрация– негативная реакция на обман или неудачу.

Цербер– страж; строгий смотритель за порядком.

Цесаревич– титул наследника престола.

Цуг– упряжь, в которой лошади идут гуськом одна вслед другой; цугомобычно выезжали только первозванные вельможи.

Часть– 1) участь, судьба; 2) часть чего-то.

Чесаться– причесываться.

Шаржировать– заряжать ружье.

Шен– танцевальный прием.

Шканцы– срединная часть верхней палубы корабля: между ютом и фок-мачтой.

Шлафрок– домашний халат.

Шляхетство– именование русского дворянства в 1720—30-е гг.

Шляхта– польское дворянство.

Шпалеры– ряды войск, расставленных по пути следования важной персоны.

Штаб-офицеры– офицеры 8—5-х классов по Табели о рангах (майор, подполковник, полковник, бригадир).

Шталмейстер– придворный чин 3-го класса по Табели о рангах.

Штандарт– императорский флаг.

Штиблеты– гетры.

Эвнух– евнух.

Экзекутивный– исполнительный; экзекутивная власть– исполнительная власть; экзекуция– исполнение.

Экзерциция– упражнение.

Экспликация– объяснение.

Эскадрон– кавалерийская рота.

Эспантон– эспадрон: учебный палаш или учебная шпага.

Элинг– строп.

Ют– кормовая часть верхней палубы корабля.

Ядро– символ разрушения.

Якорь– символ надежды вообще.

<p>Указатель имен</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии