Читаем Пардон полностью

ЖЕНА. Диночка, сыграй ему эту польскую девушку, которой так и не удалось выйти за нашего парня… Она такая славненькая. Она ему понравится, если ты хорошо сыграешь… Как ее звать, я забыла?..

ДОЧЬ. Геля, Геля… из «Варшавской мелодии». Ну, я пошла…

МУЖ. Подожди… А если Геля не выдержит?.. Надо бить наверняка… Что-нибудь классическое у тебя есть?..

ДОЧЬ. Ну, если пана устроит Джульетта…

МУЖ. Жми.

ЖЕНА. Какого пана?

МУЖ. Дура, она уже в образе… (Дочери). Ну, до видзенни…

(Дочь входит в комнату Постояльца. Тот спит, завернувшись в одеяло. Она садится рядом с Постояльцем, внимательно на него смотрит. Тишина. Она нежно гладит его по голове. Постоялец открывает глаза. Ничего не понимает, зевает).

ДОЧЬ (с польским акцентом). Фуй, не смей зевать. Это неуважение к моей красоте, к моей стране и ее флагу… Я тут купила тебе подарок. Правда, он не шикарный. Я не так богата, как ты. У меня другие достоинства. (Протягивает ему галстук, примеряет). О, как красиво! Как красиво!..

ПОСТОЯЛЕЦ (совершенно очумел). Дина, я не верю своим глазам… Этот галстук, вы… Это просто чудо. Но почему вы говорите с акцентом?

ДОЧЬ. Я должна поддерживать традицию моей родины и показывать, что Польска еще не сгинела!

ПОСТОЯЛЕЦ. Так вы полька?.. Я даже не знал…

ДОЧЬ. Вы не знали? Езус Мария!..

(переходит на Джульетту):

Ах, кто же ты, что под покровом ночиПодслушал тайну сердца моего?

ПОСТОЯЛЕЦ. Я вам все расскажу о себе, только опомнюсь. Я вас давно люблю. Я клянусь…

ДОЧЬ. Нет, не клянись. Хоть радость ты моя.

Но сговор наш ночной мне не на радость!

ПОСТОЯЛЕЦ. Сговор?.. Между нами… Это Божественно. Но почему не на радость?

ДОЧЬ. Он слишком скор, внезапен, необдуман.

Как молния, что исчезает раньше,Чем скажем мы. — «Вот молния».

ПОСТОЯЛЕЦ. Это чудо… Я не верю своим ушам… Вы представить не можете, что со мной.

ДОЧЬ (Из «Варшавской»). Альбо ты управляешь своим темпераментом, альбо он управляет тобой.

ПОСТОЯЛЕЦ. Я возьму себя в руки… Я обещаю… Но ваши глаза… лицо…

ДОЧЬ. Мое лицо под маской ночи скрыто,

Но все оно пылает от стыдаЗа то, что ты подслушал нынче ночью.Хотела б я приличья соблюсти,От слов своих хотела б отказаться…

ПОСТОЯЛЕЦ. Ради бога… Почему? Почему?

ДОЧЬ. (Из «Варшавской»). Молодой человек, это есть невежливость. Вы не находите?.. Это есть просто анекдот, комизм…

ПОСТОЯЛЕЦ. Простите, но что же тут смешного?

ДОЧЬ. …Скажи мне честно, если ты находишь,

Что слишком быстро победил меня,Нахмурясь, я скажу капризно «Нет»,Чтоб ты молил. Иначе — ни за что…

ПОСТОЯЛЕЦ. Нет, я не скажу этого… Вы просто необыкновенны. Вы непохожи на других.

ДОЧЬ. О! Горе мне

Как ты попал сюда. Скажи, зачем?Ведь стены высоки и неприступны.

ПОСТОЯЛЕЦ. Я шел снимать комнату и вдруг увидел вас…

ДОЧЬ. О, только бы тебя не увидали…

ПОСТОЯЛЕЦ. Они меня уже видели…

ДОЧЬ. Но встретив здесь — они тебя убьют.

ПОСТОЯЛЕЦ. За что?..

ДОЧЬ. Покинь отца и отрекись навеки…

От имени родного, а не хочешь —Так поклянись, что любишь ты меня…И больше я не буду Капулетти.

ПОСТОЯЛЕЦ. Покину, клянусь. Мне все равно, кто ты… Только будь со мной…

ДОЧЬ. Издан новый закон.

ПОСТОЯЛЕЦ. Причем тут закон?

ДОЧЬ. Он воспрещает браки с иностранцами. С пятнадцатого февраля. А я из братской Польши!

ПОСТОЯЛЕЦ. Не может быть!!! Ты путаешь. Вспомни, какой подлец мог тебе это сказать…

ДОЧЬ. Не стану вспоминать, чтоб ты остался…

Лишь буду помнить, как с тобой мне сладко.

ПОСТОЯЛЕЦ. Вы знаете… после этих слов… я готов на все… я могу перевернуть мир!..

ДОЧЬ. Так, так… Если вы не сопьетесь, вы прославите свое имя.

ПОСТОЯЛЕЦ. Дина! Я капли в рот не беру… Я… Я… Я люблю вас!

ДОЧЬ. Если искренне ты любишь

И думаешь о браке — завтра утромТы с посланной моею дай мне знать,Где и когда обряд свершить ты хочешь, —И я сложу всю жизнь к твоим ногам,И за тобой пойду на край Вселенной…

ПОСТОЯЛЕЦ (обезумев от чувств в такт): Так будьте же моей женою, Дина!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги