- Нет, мисс Вонг, это возможно. Подобные сроки обусловлены тем, что на этом диске хранится ключ к контролю над временем. Мне достоверно известно, что для понимания истинной природы времени этих данных более чем достаточно... - встав, Синигава-сан заглянул в комнату и сверился с ходиками; всего пол-одиннадцатого, а от голоса Кейт Вонг его голова уже начинала побаливать. - В полдень у меня назначена встреча, поэтому сейчас Хироки отвезёт вас в мотель неподалёку. В номере люкс ваш ждёт подключенный к сети виртуалайзер и автономный кибер-шлем. Просмотр переданного накопителя выполняйте исключительно на втором. Тщательно изучите видеозапись и лежащие в гравикаре чертежи. В пять часов вечера Хироки доставит вас сюда повторно; к тому времени я постараюсь выяснить что-то новое. После мы устроим короткий брифинг и сопоставим все детали мозаики, - Ютака мотнул головой на Хироки. - Если вам что-то понадобится, мой водитель удовлетворит ваши прихоти. Некоторым лучше думается, щёлкая орешки. Только скажите, и он принесёт. Вдохновляет классическая музыка? В номере есть музыкальный центр. Да, понимаю, я поторапливаю вас, но... торопитесь не спеша. Настройтесь на правильный лад. Сконцентрируйтесь на успехе героев ваших любимых фантастических комиксов - и вот увидите, они придут вам на выручку. Помните: щедрость Ютака Синигава не знает границ. Счастливого пути, мисс Вонг.
Допив каркаде, Хироки поклонился и направился к калитке. Широкоплечий силуэт скрылся за изгородью. Подхватив диск, Кейт послушно посеменила за ним. Ютака пытался проникнуть в её мысли: там явно присутствовало и удивление, и шок, и интерес, и даже испуг. Синигава солгал бы самому себе, если бы подумал, что искренне верит в успех этой затеи. «Кейт Вонг - не алмаз, но она - кирпич, которым можно подпереть шаткий сервант. Что я теряю? И что поведает Нобуюки - та самая прорезь в доспехах Кимико? Одно событие внахлёст на другое. Что, как не всемирная история, богато на яркие примеры алхимии случайностей?»
Взяв с каминной полки старый диктофон, Синигава-старший заглянул в отсек для кассеты. Проверил батарейки, пощёлкал кнопки. «Час записи. Хватит ли? - Ютака пригладил седые волосы. - Ни в жизни бы не подумал, что на этот старинный гаджет ляжет такая грандиозная ответственность». Синигава-сан спрятал диктофон в нагрудный карман. Вставив в патефон пластинку Вивальди, он сел в кресло и стал играть с самим собой в шахматы.
Сын явился без опозданий. Припарковав гоночный гравикар Dukatti у калитки, он крепко пожал Ютака руку, и они прошли в дом. «То ли Нобуюки трезв, то ли я начинаю терять нюх» - думал Ютака, разливая каркаде. Беседа их шла без сучка, без задоринки. Они обсудили карьеру и погоду, а после прошли к стене с фоторамками и стали с теплом вспоминать былые годы. Вспомнили и Таке. В какой-то момент Нобуюки стал извиняться за то, что редко навещал маму, но Синигава-сан плавно ушёл с этой темы в сторону политической обстановки - он стремился максимально усыпить бдительность сына. И ему это удалось: Нобуюки искренне поверил в их примирение. «Раньше надо было слёзы лить, - думал Ютака, - теперь я и без тебя справлюсь». Когда же он предложил сыну выйти во двор, если тот вдруг захочет покурить, Синигава-младший и вовсе дар речи потерял.
Они стояли на веранде, облокотившись на деревянные перила. Ютака принюхался: запах озона ощущался даже сквозь табачный смрад. Солнце то и дело скрывалось за облаками. Тёплый западный ветер раскачивал шелестящие кроны.
- Что нового у Кимико? - как ни в чём ни бывало спросил Синигава-сан, включая лежащий в кармане диктофон.
- О да, ты прям как знал, про что спросить. У нашей малышки в последнее время сплошнющая новизна... - стряхнув пепел, Нобуюки стал увлечённо рассказывать отцу обо всём, начиная с «Магдалены» и заканчивая тремя постулатами. О поисках квазара и разработке великой программы корректировки душ, как и было обещано Тихоне, Нуки промолчал. Ютака строил удивлённое лицо ровно до трёх постулатов; когда история свернула в степь мироустройства, прилагать усилия для этого не пришлось. «Сёстрички решили посмеяться надо мной или горе-отпрыск закинулся чем-то новым?» Изучив мимику сына и заметив, с каким азартом и в каких подробностях тот описывает нюансы параллаксного мироустройства, теорию розыгрыша Синигава-старший решительно исключил.
- Рад, что ты решился сменить гнев на милость... - после долгого монолога признался Нобуюки. - Учитывая, что планете осталось всего-ничего, не хотелось бы помирать в ссоре.
- На этот счёт можешь не беспокоиться, сынок. Ты мне лучше вот что скажи: как Кимико намерена всё это разгребать?
- Да если бы я знал!.. Они с миссис Кишимото что-то мутят, но подробностями Тихоня не делилась. Ты ж её знаешь, пап. Учитывая, каких успехов они достигли на этом поприще, думаю, сестрички всё разрулят.
- А эта взявшаяся из ниоткуда Кишимото Янури? Думаешь, ей можно доверять?