{28}Ни в землях, где бродил я пилигримом,Где несравненны чары красоты,Ни в том, что сердцу горестно любимымОсталось от несбывшейся мечты,Нет образа прекраснее, чем ты,Ни наяву, ни в снах воображенья.Для видевших прекрасные чертыБессильны будут все изображенья,А для невидевших — найду ли выраженья?Будь до конца такой! Не измениВесне своей, для счастья расцветая.И красоту и прелесть сохрани —Все, что Надежда видит в розах мая.Любовь без крыльев! Чистота святая!Хранительнице юности твоей,Все лучезарней с каждым днем блистая,Будь исцеленьем от земных скорбей,Прекрасной радугой ее грядущих дней.Я счастлив, пери Запада, что вдвоеТебя я старше, что могу мечтать,Бесстрастно глядя на лицо такое,Что суждена мне жизнью благодатьНе видеть, как ты будешь увядать,Что я счастливой юношей докучных,Которым скоро по тебе страдать,И мне не изливаться в рифмах звучных,Чтобы спастись от мук, с любовью неразлучных.О, влажный взор газели молодой,То ласковый, то пламенный и страстный,Всегда влекущий дикой красотой,Моим стихам ответь улыбкой ясной,Которой ждал бы я в тоске напрасной,Когда бы дружбы преступил порог.И у певца не спрашивай, безгласный,Зачем, отдав ребенку столько строк,Я чистой лилией украсил свой венок.Вошла ты в песню именем своим,И друг, страницы «Чайльда» пробегая,Ианту первой встретит перед ним,И уж не позабудет, дорогая.Когда ж мой век исчислит парка злая,Коснись тех струн, что пели твой расцвет,Хвалу тебе, красавица, слагая.Надежде большим твой не льстит поэт,А меньшего, дитя, в устах у Дружбы нет.
1Не ты ль слыла небесной в древнем мире,О Муза, дочь Поэзии земной,И не тебя ль бесчестили на лиреВсе рифмачи преступною рукой!Да не посмею твой смутить покой!Хоть был я в Дельфах{30}, слушал, как в пустынеТвой ключ звенит серебряной волной,Простой рассказ мой начиная ныне,Я не дерзну взывать о помощи к богине.2Жил в Альбионе{31} юноша. Свой векОн посвящал лишь развлеченьям праздным.В безумной жажде радостей и негРаспутством не гнушаясь безобразным,Душою предан низменным соблазнам,Но чужд равно и чести и стыду,Он в мире возлюбил многообразном,Увы! лишь кратких связей чередуДа собутыльников веселую орду.3Он звался Чайльд-Гарольд. Не все равно ли,Каким он вел блестящим предкам счет!Хоть и в гражданстве, и на бранном полеОни снискали славу и почет,Но осрамит и самый лучший родОдин бездельник, развращенный ленью,Тут не поможет ворох льстивых од,И не придашь, хвалясь фамильной сенью,Пороку — чистоту, невинность — преступленью.4