– Рейна, – сказала она, едва дыша. – Что-то происходит. Лорд Эрис выехал с отрядом вооруженных людей. Я иду в северную башню, может быть, удастся что-нибудь рассмотреть.
Иста резко встала, едва не опрокинув стул:
– Я пойду с тобой.
Они поднялись по извилистым ступеням на смотровую площадку вслед за спешащим занять положенное место арбалетчиком в серо-золотом плаще Порифорса. Все трое подошли к северо-восточной оконечности башни и выглянули за зубцы.
С этой стороны замка – с другой скала обрывалась в реку – земля уходила вдаль более плавно, небольшими холмами. Дорога, бледная от сухой пыли, вилась на восток вдоль иссушенного, солнечного пейзажа.
– Это дорога из Оби, – пояснила Лисс.
По дороге неслись два всадника, остальные детали скрадывались расстоянием. Но даже отсюда Иста видела, что один из всадников был плотного телосложения, а второй – еще более плотного. На том, что потолще, была какая-то коричневая накидка, наброшенная поверх периодически мелькавших белых одеяний. Тяжелый шаг коня, старающегося скакать галопом под весом мудрейшего ди Кэйбона, можно было различить даже издалека, по крайней мере наметанным глазом Исты.
Немного позади них галопом следовала дюжина других всадников. Эскорт?.. Нет. Зеленые плащи Джоконы прямо
Стук каблучков и шорох шелков – леди Каттилара появилась на вершине башни и побежала смотреть вниз. Она встала на цыпочки и наклонилась вперед, ее бледная грудь взволнованно колыхалась:
– Эрис… пятеро богов, ох, Отец Зимы, защити его…
Иста проследила за ее взглядом. Внизу, прямо под Порифорсом, Эрис верхом на своем сером в яблоках коне вел конный отряд вниз по дороге. Кони похуже едва успевали за широкими скачками серого жеребца, и Лисс пробормотала что-то одобрительное по поводу его ходовых качеств.
От частого дыхания губы Каттилары приоткрылись; глаза расширились и наполнились тревогой. Она тихонько застонала.
– В чем дело? – прошептала ей Иста. – В любом случае вам не следует беспокоиться, что его убьют.
Каттилара угрюмо взглянула на нее, дернула плечиком и вернулась к созерцанию дороги.
Перегруженный конь ди Кэйбона трудился изо всех сил, но все же стал заваливаться назад. Второй всадник – да, это точно Фойкс ди Гьюра – подстегнул своего скакуна и подтолкнул служителя вперед. Жеребец Фойкса взвился на дыбы посреди дороги, дергая поводья. Фойкс крепко ухватил повод левой рукой поближе к шее животного, правой взялся за рукоять меча и приподнялся в стременах, чтобы оглядеть преследователей.
«Нет, Фойкс!» – беспомощно подумала Иста. Фойкс владеет мечом мощно, но у него нет искусности, чудесной быстроты лорда Эриса; он сможет справиться с одним или с двумя врагами, может быть, с тремя, но потом остальные сразят его. Он еще не видел всадников, спешащих на подмогу, потому что те как раз пересекали лощину. Он пожертвует собой, чтобы спасти служителя, пожертвует без надобности…
Рука молодого человека отпустила рукоять и взмыла вверх, пальцы сжимались и разжимались. Мышцы напряглись. Тоненький фиолетовый лучик вырвался из его ладони, леди Каттилара перестала дышать от изумления. Лисс никак не отреагировала; Иста решила, что девушка этот свет не воспринимает.
Первая лошадь преследователей споткнулась и, сбросив всадника, кувырнулась через голову. Еще двое не успели придержать поводья и на всем скаку налетели на упавших. Еще несколько коней встали, некоторые шарахнулись в сторону, другие бросились врассыпную. Фойкс развернул своего жеребца и понесся вслед за ди Кэйбоном.
Так.
«Значит, Фойкс так и живет с медвежонком. И, судя по всему, пытается научить питомца танцевать».
Губы Исты беспокойно изогнулись, когда она подумала о последствиях.
Но сейчас важнее другие тревоги. После очередного подъема и спуска ди Кэйбон встретился с Эрисом. Гнедой конь служителя споткнулся, остановился и замер, широко расставив ноги; серый в яблоках жеребец застыл рядом. Обмен жестами, указаниями. Эрис выбросил руку в воздух, и весь отряд собрался вокруг него. Еще один взмах руки, слова приказов стер ветер и на той высоте, где находилась Иста, разобрать их не представлялось возможным. Сверкнули мечи, натянулись луки, поднялись копья, отряд растянулся и двинулся дальше по дороге.
Конь ди Кэйбона, то и дело спотыкаясь, шагом поковылял к Порифорсу, а тучный наездник повернулся в седле, чтобы через плечо наблюдать за тем, как Фойкс минует вершину холма. В зоне видимости вооруженного отряда Фойкс появился быстро, Эрис послал ему широкий жест рукой, а ди Кэйбон помахал в свою очередь, что окончательно убедило Фойкса в доброжелательности намерений незнакомцев. Молодой человек направил коня вперед, коротко переговорил с Эрисом, развернулся и обнажил меч.