Читаем Ожерелье и тыква полностью

Примерно через четверть часа девушка отдернула занавеску. Их везли по лесной дороге, вдоль которой тянулись высокие сосны. Девушка небрежно сбросила капюшон, открыв простую, но элегантную прическу, скрепленную золотым гребнем филигранной работы. Маленький, слегка вздернутый носик придавал ее лицу задиристое выражение. Повернувшись к судье, она заговорила все так же надменно:

— Должна сразу вам сообщить: я понятия не имею, что все это значит! Я просто следую указаниям. Так что вам нет никакой нужды докучать мне расспросами.

Она пошарила под скамьей и достала плоскую шкатулку свиной кожи, покрытую красным лаком: в таких лекари обычно хранят свои рецепты. Положив шкатулку к себе на колени, она продолжила:

— В этой шкатулке вы найдете листки для рецептов, дюжину ваших визитных карточек и...

— У меня есть собственные карточки, — перебил ее судья Ди.

— Неважно. Еще здесь несколько пластырей и шесть вполне безобидных порошков. Вы когда-нибудь были в городе Ваньсян, что отсюда в восьмидесяти ли вверх по реке?

— Был однажды проездом.

— Хорошо. За храмом бога войны проживает достопочтенный Го, отставной секретарь Дворцового архива. Он знавал вас еще в столице, а на прошлой неделе призвал вас к себе из-за обострившейся астмы. Теперь же вы возвращаетесь в столицу. Сможете все это запомнить?

— Постараюсь, — оскорбленно отозвался судья.

— Достопочтенный Го написал моей матери, что вы будете здесь проездом, и она обратилась к вам за консультацией. Она тоже страдает астмой, и вчера случился тяжелый приступ.

Девушка бросила на судью недовольный взгляд.

— Зачем вам этот меч? Он совершенно неуместен! Суньте его под лавку!

Судья Ди неторопливо отвязал меч. Он знал, что посторонним не дозволяется входить в любой из дворцов с оружием.

Еще какое-то время их несли по безмолвному лесу, а потом дорога стала расширяться. Они миновали двойную арку массивных каменных ворот, а затем пересекли широкий мраморный мост с перилами искуснейшей резьбы.

По другую сторону рва перед ними выросли высокие двустворчатые ворота Водного дворца.

Девушка задернула занавеску. Судья услышал громкую команду, и паланкин резко остановился. Посыльный прошептал несколько слов караульным, и носильщики взбежали вверх по ступеням. Скрежет засовов и лязг цепей указывали на то, что перед ними открывают ворота. Послышались новые приказы, паланкин пронесли еще немного и опустили на землю. Занавески на дверцах и окнах паланкина одновременно отдернули снаружи. Яркий свет заставил судью зажмуриться. Открыв глаза, он увидел прямо перед собой лицо старшины стражников, а за ним еще шесть обнаживших мечи солдат в позолоченных доспехах. Старшина отрывисто бросил девушке:

— Вас, барышня, я знаю, — и обратился к судье: — Назовите имя, профессию и цель визита.

— Я доктор Лян Моу, вызван госпожой Гортензией, первой фрейлиной ее императорского высочества.

— Прошу вас выйти!

Два стражника быстро и умело обыскали судью. Они даже сапоги ощупали и забрали его удостоверение личности. Старшина внимательно с ним ознакомился.

— Все в порядке. На обратном пути вам вернут документ, господин доктор. Барышня, попрошу вас предъявить шкатулку!

Старшина открыл плоскую коробочку и указательным пальцем поковырялся в ее содержимом, после чего вернул судье и потянулся за калебасом. Вынул пробку, встряхнул, дабы убедиться, что там не спрятан маленький кинжал, и тоже вернул.

— Можете пересесть в дворцовый паланкин.

Он выкрикнул команду. Четверо носильщиков в красивых шелковых ливреях поднесли изящный паланкин с золочеными рукоятями и парчовыми занавесками. Как только судья с девушкой заняли места, их бесшумно понесли через выложенный мрамором двор; впереди шагал старшина. Просторный двор ярко освещали бесчисленные шелковые фонари, стоящие на высоких красных лакированных подставках. По двору слонялось несколько десятков стражников, все в доспехах, с арбалетами и колчанами, полными длинных стрел. В следующем дворе было тихо, лишь придворные в развевающихся синих одеждах бесшумно сновали среди образующих галереи колонн. Судья Ди показал на пруды с лотосами и журчащие водоводы.

— Полагаю, вся эта вода поступает сюда из реки?

— Потому-то его и назвали Водным дворцом, — равнодушно ответила девушка.

У золоченых резных двустворчатых ворот паланкин остановили два часовых с длинными алебардами. Старшина объяснил им цель визита и удалился. Часовые задернули все занавески и закрепили снаружи в таком положении. Пассажиры вновь оказались в кромешной тьме.

— Посторонним не дозволено видеть, как устроен внутренний дворец, — снизошла до объяснения девушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне