Это шуточное подражание японскому жанру моногатари, в котором основой являются стихи, а обрамлением – история их сочинения.
Поэзия18+Сэсэсэрэ – ныне не употребляемое обозначение Японии со всеми островами, Сахалином и материковой частью. Смысл утерян. Скорее всего, сокращение, что-нибудь вроде Сарибаа Санаратосоропо Сегуна Рондзово – "Взором Сегуна Пространство Охваченное". Употреблялось приблизительно в 917–991 гг. Сборник составлен, скорее всего, около 998 г., когда смысл названия еще не забылся, и назван составителем, очевидно, в подражание Ямато-моногатари (ок. 951 г.).
1
Расказывают, что кавалер Никисупу[5] сложил эти бессмертные строки в честь императора. В них он изложил своё учение Яриоте Тисонориси.
Император, выслушав, заплакал… Позже некоторые могли растрогать императора, многие излагали учения в стихах, но никто больше никогда не смог достигнуть обеих целей одновременно.
3
Кавалер Никисупу[6] – своему племяннику Рунбо-саса[7], которого он не любил:
так сложил, и племянник долго рыдал, и так и не дал ответа, потому что это было невозможно.
7
В тот раз Император предложил сочинять танка на тему «как сочинять танка».
Недавно назначенная фрейлиной Тана Дзаниро-ва, впервые участвующая в этом традиционном развлечении:
Император, приняв за чистую монету, поручил кавалеру Рунбо-саса немедленно научить Дзаниро-ва писать танка. Тот, не задумываясь, сразу сказал ей:
И вдруг фрейлина ответила, ничуть не менее быстро:
Тут всем стало ясно, что она их разыграла, соблюдая заданную императором тему. Кавалер поклонился, признавая свое поражение, она же добавила, чтобы дать ему возможность реванша:
Тот немедленно ответил: