— Господин Ким, я бы советовала вам перейти к делу. Вы же не хотите потом дома лежать от болей в животе? — Я улыбалась Йенгуку, ожидая реакцию. Он, в свою очередь, поставил осторожно чашу на стол и внезапно взял мои ладони.
— Дорогая, благодарю за волнения. Если мне будет плохо, ты же поможешь мне?
Такой игры от него я совсем не ожидала. Помнилось мне, что главный герой ненавидел прикасаться к кому-либо, особенно к глупым девицам.
«Да что он так пристал ко мне? Пусть так обходится со своей главной героиней. Хотя, стоп, это же Хваён… Ладно, пока отложим это».
— Поможешь же?
Я все еще не могла ничего ответить из-за внезапного выпада главного героя.
— Ох, какая милая пара. Мы с женой были точно такие же, — немало расплакался господин Пи.
— А, это…
—
«Даже если и так, то я так не хочу, а все равно придётся».
Я выпустила свои ладони из его, и началась игра.
— Ишь какой, сначала скажи это перед моим отцом, а потом уже подумаю.
— Дорогая, это так жестоко. — Йенгук вздохнул, держась за сердце.
— Ты лучше помоги господину Пи, господин Ким!
— Ах, да. — Йенгук немного покашлял в кулак. — Извините, господин, мы немного отвлеклись. — Он немного склонил голову.
— Все в порядке, правда. Тогда поговорим о брате. Что вы хотели о нем узнать?
…
— Разве мы узнали что-то нужное? Еще и это представление высшего уровня. Тебе вообще не стыдно, господин Ким: я вообще-то ещё незамужняя, а что если мой будущий жених узнает об этой ситуации?
— А ты уже нашла с кем хочешь обручиться?
— Нет, но…
— Вот и не думай много, плохо спать будешь.
Йенгук пошел в сторону выхода, держа руки за спиной. Казалось, что у него внезапно улучшилось настроение.
«Как же хочется его прибить!»
Успев догнать Йенгука, хотелось так стукнуть по его ноге, чтобы больше не шел так быстро.
— Гости смогли узнать, что хотели? — Из тени вышла старшая госпожа Пи.
— К сожалению, нет, госпожа. — призналась я, поклонившись.
— Может я смогу чем-то помочь? Мой муж, если честно, давно перестал видеть правду, поэтому его младший брат постоянно вытворял всякие непотребства.
— В данном случае нам более-менее известны какие, госпожа Пи. Нам надо совсем другое. К примеру, с кем в последнее время он виделся, с кем имел контакт, пропадал ли кто-то, кого он знал, делал или вел он себя как-то страннее, чем обычно. Вам известно такое?
Женщина немного помялась, а после выдала:
— Да. Я понимаю, о чем вы спрашиваете. За неделю до смерти деверь из-за чего-то сильно злился и… делал непоправимые вещи.
— Вы можете рассказать детальнее?
Старшая госпожа Пи снова задумалась, боясь чего-то или
— То, что вы нам раскроете, госпожа Пи, не будет официально оглашаться. И если вам будет спокойнее, то и в качестве свидетеля вас могут не задокументировать.
— Вы сможете мне помочь, если после моего рассказа мне начнут угрожать?
— Да, клянусь честью королевского инспектора, — серьезно пообещал Йенгук.
— Тогда идите за мной.
«Да он прям стреляет в воздух, а попадает в цель[1]. Вот, что значит опытная хитрожопость».
[1] Стреляет в воздух, а попадает в цель (공중을 쏘아도 알파만 맞힌다) — используется для объяснения речи хитрецов.
—
—
—
Как будто поняв, что я шепнула, он на миг развернулся и улыбнулся, показывая верхние клыки.
…
Госпожа Пи привела нас в одинокую беседку, посреди пруда во дворе.
— Тэвон, проследи, чтобы нас никто не подслушал, — отдала она приказ служанке, скрывающейся за крышей флигеля. — Младший брат моего мужа не отличался высокой моралью, поэтому прозвище «цветочный вор[2]» закрепилось за ним с подростковых лет. — начала госпожа Пи, после ухода служанки. — Но убить он кого-то не мог из-за своей трусости, если мягко сказать, поэтому, на самом деле, случилось кое-что странное с одним из его слуг, приносящим мясо. А точнее с его сыном…
[2] Цветочный вор — извращенец, насильник
—
— О чем думаешь, госпожа-енот?
— Не о тебя точно.
— Тигр, ты меня так ранила, — Йенгук фальшиво всхлипнул, снова держась за сердце.
— Ничего, до свадьбы заживет.
— То есть мне уже готовиться, — не останавливался он.
— Если к собственным похоронам, то, да, если ты не прекратишь шутить.
— Шутить… А если не хочу?
Йенгук, держа руки за спиной, невинно улыбался.
— По тыкве получишь. Всё, не отвлекай меня, господин Ким, иначе сначала дам по хребту.
— Какая ты у нас все-таки жестокая, шаманка Ким Мирэ, — надул губы и округлил глаза молодой инспектор.
— Да-да, иди уже, господин. Мы почти пришли.
Я слегка дотронулась до спины Йенгука, толкая вперед.