В слепую я пыталась найти Сон Хани, а она меня. С пятой попытки она наконец-то ухватилась за мою правую руку.
— Клянусь, если мы отсюда выберемся живыми, со всеми руками и ногами, то я пойду в храм, помолюсь богу и сделаю суперское подношения…
Кто-то засмеялся от слов госпожи Сон.
— Я серьезно!
— Э-это не я, госпожа…
Ветер прекратился и пыль вернулась туда, откуда и пришла. Мы сглотнули в унисон. Сердце билось как бешеное, а сверчки стрекотали в ночи. Я отодвинула руку чуть левее, а писательница волосы с лица. Глаза все еще щурились. Понемногу я стала открывать глаза по очереди.
— Твои ж кимчхи!
Я резко открыла глаза:
— Что такое, госпожа?
— Ты сама посмотри, Мирэ… — задумчиво произнесла писательница и стала вертеть головой в разные стороны.
Было немного заворожительно видеть алый оттенок ее волос, который только недавно окрасил луну. Я, не думая, повторила движение госпожи.
— Дэбак[4]… — только и смогла выдавить из себя.
[4] Дэбак — офигеть
Мы точно были в знакомом лесу, но не в том, где начался ветер. Мост, на которым мы стояли, исчез. Деревья как будто выросли, погустели и потемнели. Я и писательница находились на протоптанной тропинке, которая уходила куда-то вдаль на юг, север же в чащу леса. Местами на дороге валялись камни, а трава по бокам была по колено. Слышалось также пение совы и шуршание маленьких лап.
— Это кролики? — удивилась я.
— Угу.
Писательница села на корточки и раздвинула большие листья какого-то растения.
— Вон какие милахи…
Я подошла к ней и чуть наклонила спину. Там действительно пищали кролики. Серенькие, маленькие и пушистые.
— Может, мне взять двух и назвать их: Вэй У сянь и Лан Жань. Хотя тогда лучше четыре, чтобы были еще Се Лянь и Хуа Чэн, — она думала, считая по пальцам.
— Тут хватит еще и на главных героев системы.
— О, точно! — Госпожа повернула ко мне голову. — Отличная идея, помощница! Только где мы теперь сейчас?
— Не знаю, но явно не в Сеуле, — я пыталась пошутить.
Писательница Сон нервно хихикнула.
— Ну что ж, время терять плохо, поэтому…
Рука Сон Хани потянулась в сторону пушистого животного, как справа во все горло закричала женщина. Вопль был наполнен страхом. Испугавшись, мы резко повернулись туда. С той стороны доносились разные крики, человеческие рычания и стук копыт. Люди все ближе приближались к нам: это можно было понять по свету от факелов и слышимости шумов.
Страх и холод окутал конечности, а сердце, что только недавно успокоилось, снова стало неприятно биться в горле.
— Я… — хотела как-то съесть душу, но не получилось: из леса на нас полетела стрела. Настоящая древняя стрела как в сагыках[5].
[5] Сагык — историческая дорама, фильм
Глава 7. Шаманка и ее ученица
붉은 달아, 날 데려가 줘 Sky / Красная луна, возьми меня на небо
너의 캄캄한 우주에/ В твою тёмную галактику,
이 별을 숨길 수 있게 / чтобы смочь спрятать эту звезду
Please hide me / Прошу, спрячь меня
(G) I-DLE— MOON
Стрела, летящая в нашу сторону, приземлилась совсем рядом от моей ноги. Всадники с факелами, что, казалось, скакали сюда, не повернули на тропинку, а отправились дальше по прямой.
«Еще чуть-чуть и я…»
— Могла умереть, — закончила за меня мысль госпожа Сон.
Она встала с корточек и, подойдя сбоку, начала гладить мою спину.
— Ты в порядке?
Я кивнула головой.
— Разве это не сумасшествие? В Кванчжу точно нет красной луны, да и съемки вроде сейчас не проводятся…
—
Писательница опустилась к стреле. Вытащив из земли, она начала её рассматривать.
— Короткая, с металлическим наконечником и пером фазана на конце. — Госпожа Сон стала щупать перо, а потом перешла к древку. — Середина вроде из бамбука. Хм, точно такая же, как была в фольклорном музее.
— То есть она настоящая?
— По ощущениям — да, но я же не мастер, чтобы точно говорить.
Госпожа Сон посмотрела на меня и мило улыбнулась. Она встала с корточек, уже держа стрелу в руке.
— Хочешь посмотреть? — писательница предложила и протянула ко мне предмет.
Я осторожно взяла стрелу.
«Ого, и вправду в точности такая же, как мы видели на выставке».
Там, в музее, внутри одной стеклянной витрине, лежали пять видов стрел для разных ситуаций: для охоты, войны, императорского указа, обычной почты и сигнала.
«Это же военная стрела?»
Я немного повертела холодный предмет, пощупала его. Вес был не тяжелее, чем треугольный кимпаб.
— Я вот сейчас немного подумала и вспомнила. Кажется, стрела называется «пхёнчжон».
— Пхёнчжон… пхёнчжон… — я пробовала слово на слух, и в памяти всплыла табличка с названиями. — Да, да, точно! Она называется так. Только что вспомнила.
Госпожа Сон меня проигнорировала. Она стояла уже на севере, в сторону леса.
«Видимо, мысли захватили её разум».
— Если луна красная, мы попали в знакомый лес, но не тот, где мы были, и стрелы тут выпускают древние, поэтому…
— Тут и думать не надо. Мы исекайнулись, госпожа Сон!
Резко с круглыми глазами она посмотрела на меня.