Но мне все равно. Я изо всех сил прижимаюсь к его груди, слыша самую лучшую музыку на свете — мерный стук его сердца.
Глава 25
Сложно передать всю гамму чувств, испытанную мной после того, как я поняла, что Арон жив, и ему больше ничто не грозит. Поддерживаемый мной и Эриком с обеих сторон, он был доставлен в лазарет замка Гайолора. Только убедившись, что его жизнь находится вне опасности, мы с Эриком вернулись обратно, на недавнее поле боя.
Разруха, царившая тут, сглаживалась радостными воплями уцелевшей армии. Солдаты одновременно оплакивали павший друзей, и чествовали тех, кому посчастливилось остаться в живых и стать победителем.
Селия сидела на краешке разрушенной стены в объятиях своего мужа. Она подарила мне ободряющий взгляд человека, пережившего слишком многое за свою недолгую жизнь.
Коэна, Альфонсо и Диану, мы нашли собравшихся вместе, возле какого-то барака.
Они стучали в дверь, словно стараясь выманить какое-то диковинное животное:
— Ну же, детка, будь умницей, — это огромный Коэн, приложив глаз к щели, старался подействовать переговорами. — Все хорошо, никто здесь тебя не обидит.
Звук разбившегося стекла с другой стороны двери, дал самый красноречивый ответ.
Коэн отшатнулся от двери, и опустился на корточки, обнимая голову руками:
— Бабы, — обреченно шепчет он.
— Что тут происходит? — хмуро спрашивает Эрик, когда мы подходим совсем близко.
— Где Арон? — вместо ответа хрипит Диана, перемещая с меня на Правителя безумный взгляд. Битва изрядно потрепала ее: волосы в полном беспорядке, одежда порвана, а лицо перемазано сажей.
— С ним все в порядке, — спокойно отвечаю я, — он сейчас в лазарете, врачи исследуют его состояние.
На ее лицо ложится явный след облегчения, и она прикрывает глаза. Но тут же поворачивается лицом с Альфонсо, который кратко ей кивает. Диана, не теряя ни минуты, бросается в сторону замка. И что-то мне подсказывает, что она торопится именно к джину.
— Коэн, что тут творится? — повторяю я вопрос Эрика.
— Офелия, — обреченно хрипит варвар, — она заперлась изнутри и не желает нас впускать.
— Причина? — деловито интересуется Правитель.
Коэн смотрит на него, открывая рот в безмолвности, словно рыба, брошенная на берег. И в итоге, не побрав нужных слов, снова обреченно бросает голову на руки.
— Дайте я попробую, — смело выступаю вперед, хватаясь за кольцо ворот.
— Что ты делаешь? — вскакивает Коэн. — Она тебя испепелит! Не магией, так взглядом!
— Да что тут происходит в самом деле? — начинаю заводиться я, и тяну дверь на себя.
Захожу, и тут же слышу отчаянный крик:
— Вот отсюда!
— Офелия, это я, Лила! — кричу в полутьму, и тут же уворачиваюсь от брошенного в голову кувшина.
— Ой, — хрипит она, — Лила, это правда ты?
— Да, да, — заверяю я, на всякий случай, прикрывая голову руками, — можно мне подойти?
На несколько секунд все замирает, а потом я слышу плаксивое:
— Да, тебе можно.
Несколько мгновение мне требуется, прежде чем глаза привыкают к кромешной тьме, и я нахожу силуэт принцессы алияд, сжавшийся в уголочке, с трясущимися плечиками.
Я сажусь рядом в этом погребе, где по периметру, на полках, стоят глиняные кувшины. Так вот, чем она бросалась в нас. Похоже, это мастерская ремесленника.
— Что случилось? — тихо спрашиваю я, легонько касаясь ее плеча.
— Все пропало, — ревет она, уткнувшись лбом в колени.
— Что пропало?
— Всё! — кричит она. — Я не могу ничего сделать. Или это Эрик, — она с надеждой поворачивает ко мне лицо, которое я не могу рассмотреть во тьме, — это он создал здесь слепую зону?
— Что? Нет, — рассеяно произношу я, — Эрик тут ни при чем.
Это вызывает новый приступ ее истерики.
— Вот что, — не выдерживаю я, — Офелия, мы не можем сидеть здесь вечно. Мы победили в войне…
— Плевать мне на эту войну!
— …и Коэн места себе не находит, ждет тебя снаружи.
Упоминание жениха заставляет ее ненадолго успокоиться.
— Он теперь уже никогда не сможет полюбить меня, — грустно произносит она.
— Офелия, что за глупости? — возмущаюсь я. — Тебя ранили в бою? Ты получила шрам?
— Много хуже, — тихо отзывается она.
Немного молчим.
Я не знаю, что сказать, потому что не понимаю причину, а принцесса шмыгает носом, над чем-то размышляя.
— Ладно, — произносит она, резко вставая на ноги, — слезы тут лить не дело. Рано или поздно, мне все равно придется выйти.
— Умница, — тихо произношу я, гладя ее по плечу.
— Пойдем, — с уверенностью царской особы, она шагает по хрустящим осколкам кувшинов, уничтоженных ею.
Ночь практически полностью завладела Гайолором. Тут и там я вижу зарево разожженных костров, до меня доносится запах тлеющего дерева.
Как только мы с Офелией выходим, Коэн, Эрик и Альфонсо вскакивают со своих мест. Судя по всему, пока нас не было, они вели какой-то неприятный разговор, потому что лица у всех хмурые.
— Офелия! — варвар кидается к своей любимой, останавливаясь в шаге от нее.
Я поворачиваюсь, и невольно вздрагиваю.