Читаем Остров пропавших деревьев полностью

Дефне понимала, что чувствует Костас. За много лет у них, естественно, возникали разногласия, но супруги научились признавать существующие между ними различия. Они выглядели неподходящей парой, и отнюдь не только потому, что Дефне – турчанка, а Костас – грек, а скорее потому, что они были полностью противоположными натурами. Для Дефне человеческие страдания играли первостепенную роль, а достижение справедливости являлось конечной целью, тогда как для Костаса жизнь человека, при всей своей бесспорной ценности, не имела особого приоритета в экологической цепи.

У Костаса ком встал в горле, когда он посмотрел на фотографию на письменном столе, сделанную во время поездки в Южную Африку, – только они втроем. Кончиком указательного пальца он дотронулся до лица жены, затем обвел улыбающиеся губы дочери. Дефне ушла навеки, но ведь Ада была здесь, и он опасался, что теряет ее. В прошлом году он замкнулся и ушел в себя, облако летаргии тяжело нависало над всем, что он говорил и не мог сказать.

А ведь когда-то они были очень близки, отец и дочь. Словно бард, каждая песенная история которого была пронизана тревожным ожиданием, Костас рассказывал дочери о распускавшихся в ночи космеях с запахом шоколада, о медленно растущих литопсах – цветущих камнях, – которые удивительно напоминали разноцветную гальку, а также о Mimosa pudica – растении, настолько застенчивом, что оно съеживалось при малейшем прикосновении. При виде зарождающегося у Ады интереса к природе Костас чувствовал, как на сердце становится теплее; он всегда терпеливо отвечал на ее бесконечные вопросы. В то время связь между отцом и дочерью казалась настолько сильной, что Дефне наполовину в шутку, наполовину всерьез говорила:

– Я ревную. Ты только посмотри, как Ада тебя слушает! Она восхищается тобой, дорогой.

Однако этот период в жизни Ады – именно период, независимо от его продолжительности – уже закончился. Сейчас, когда дочь смотрела на Костаса, то видела его слабости, комплексы и уязвимость. Быть может, когда-нибудь в будущем в их отношениях снова случится светлый период. Хотя и не сейчас. Костас закрыл глаза, вспоминая Дефне: ее умные глаза, печальную улыбку, внезапные вспышки злости, обостренное чувство справедливости… Что бы сейчас сделала Дефне на его месте?

Давай отпор, аскимПродолжай бороться.

Повинуясь порыву, Костас встал, вышел из-за стола, прошел по коридору, соединяющему кабинет с домом; от смены освещения резало глаза. Костас обнаружил, что дверь в комнату дочери открыта. Ада, с небрежно заколотыми карандашом волосами, сидела, сосредоточенно глядя в телефон; выражение нервозной задумчивости на ее лице напомнило Костасу о покойной жене.

– Привет, дорогая.

– Привет, папа. – Ада поспешно спрятала телефон.

Костас предпочел сделать вид, будто ничего не заметил. Не имело смысла начинать распинаться по поводу чрезмерного увлечения гаджетами.

– Как продвигается домашнее задание?

– Отлично. А как продвигается твоя книга?

– Скоро заканчиваю.

– Ух ты! Здорово. Мои поздравления.

– Не уверен, насколько она хороша… – Костас замялся, откашлялся. – Может, ты захочешь ее прочитать и сказать свое мнение? Это очень важно для меня.

– Я? Но я ничего не знаю о деревьях.

– Ничего страшного. Ты много знаешь обо всем остальном.

– Ладно. Круто, – улыбнулась Ада.

– Круто. – Костас постучал костяшками пальцев по двери, выстукивая ритм, который слышал утром. Затем упомянул имя исполнителя, которого, как он знал, Ада слушала с утра до вечера. – Он очень даже неплох. На самом деле даже хорош. Клевый певец с отпадными мелодиями…

На сей раз Ада сдержала улыбку; девочку забавляли неуклюжие попытки отца установить с ней контакт через эмо-рэп, о котором он, собственно, понятия не имел. Может, ей, наоборот, стоит поговорить с ним на его языке.

– Папа, помнишь, ты как-то рассказывал мне, что когда люди смотрят на дерево, то видят не одно и то же, а разное. Я на днях думала о нашем разговоре, но точно не помню, в чем там было дело. Так в чем?

– Все верно. Наверное, я тогда говорил, что характер человека можно определить на основании того, что он в первую очередь замечает, глядя на дерево.

– Продолжай.

– Это не основано на научной методологии или эмпирическом исследовании…

– Я в курсе! Продолжай.

– Видишь ли, я имел в виду, что когда некоторые люди оказываются перед деревом, то в первую очередь они видят ствол. А значит, для них важнее всего порядок, безопасность, законы, преемственность. Кто-то сперва замечает ветви. Таким людям нужны перемены, чувство свободы. И наконец, есть кто-то, кого привлекают корни, хотя и скрытые под землей. Подобные люди обладают глубокой эмоциональной привязанностью к своему наследию, идентичности, традициям…

– Ну а ты к какой группе относишься?

– Не спрашивай меня. Я зарабатываю на жизнь изучением деревьев. – Костас пригладил волосы. – Впрочем, очень долго я относил себя к первой группе. Так как жаждал порядка, безопасности.

– А мама?

– Ко второй группе. Совершенно определенно. Она всегда в первую очередь видела ветви. Твоя мама любила свободу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги