— Нет, я не о том. Обычно никто из приезжих не отказывается от секса. Мало того, они просто обожают этим заниматься. У нас на Крифе натуралов осталось совсем мало, но это из-за психических бактерий — палочек Фингера. Кому нужно обливаться потом, да еще думать о контрацепции, когда можно сразу погрузиться в мир блаженства.
Последние слова Биркс произнесла, прикрыв глаза и с таким чувством, что у Джека начали подкашиваться ноги.
— Постой, Биркс, мне нужно в ванную. Ты найдешь для меня полотенце?
— Конечно, ты иди, а я принесу его позже.
— Нет-нет, я подожду здесь, — сказал Джек, боясь, что, застав его обнаженным, Биркс снова примется за свои провокации.
— Как хочешь, — пожала плечами хозяйка. Потом сходила к маленькому комоду и достала полотенце.
— Вот, возьми, это мое любимое — с птицами.
— Спасибо, Биркс.
Джек зашел в ванную и, закрывая дверь, вспомнил, что она совершенно прозрачна.
«А, ну и хрен с ней…» — решил он и, быстро раздевшись, перешагнул бортик такой маленькой ванны, точно она была из игрушечного набора. Поджав колени к подбородку, Джек кое-как разместился в ванне и стал поливать себя горячей водой.
Измученное тело благодарно отзывалось на прикосновение расслабляющих струй воды, и Джек чувствовал, как вместе с соленым потом вода смывает с тела всю усталость и напряжение последних дней.
В этот момент вошла Биркс. Джек посмотрел на нее насколько возможно строгим взглядом, но девушка на него не смотрела. Она подняла с пола большую деревянную пробку и с силой вогнала ее в отверстие в стене, на которое Джек поначалу не обратил внимания.
— Не хочу, чтобы Глокус тебя напугал. Случалось, что мои мужчины падали прямо здесь в обморок, — пояснила Биркс и вышла.
«Мои мужчины падали прямо здесь, — прокрутилось в голове Джека. — Шлюха. Обыкновенная шлюха. Даже не скрывает, что занимается проституцией».
Совершенно незаметно для себя Холланд принялся мысленно отчитывать Биркс за ее поведение и несерьезное отношение к жизни. В какой-то момент он даже решился сейчас же выйти из ванной и высказать все, что накипело, прямо в лицо этой…
«Стоп, Джек! — опомнился Холланд. — Да я же ее ревную!..»
71
Однообразные жилые башни навевали невеселые воспоминания о тюрьме «Сандерс», где Марку Килворту пришлось провести долгих восемь лет. Первые три года он думал о побеге, потом целый год к нему готовился, но решил отказаться от этой попытки, когда увидел, что случилось с двумя беглецами из блока «КО-67».
Им удалось миновать все ограждения, но уйти от песчаных крыс они не смогли. Тюремная администрация «Сандерса» и раньше не скрывала, что беглец всегда обречен, однако впервые все осознали это с такой очевидностью. С тех пор Килворт оставил мысль о побеге и весь оставшийся срок стоически переносил тюремный режим.
«А башни там были точно такие», — подумал Марк, разглядывая многоэтажные дома из окна автомобиля.
Ни деревца, ни травинки — только асфальт и строительная пена.
Одинокие прохожие, редкие машины. Несколько магазинов, но, что в них продавалось, понять было невозможно. Витрины вместе с их содержимым растворялись в вездесущей крифской пыли.
— Ну что, далеко еще? — спросил Гуин у таксиста.
— Еще один поворот, мистер, и мы на месте. Только предупреждаю сразу, девица уехала с клиентом.
— Ничего, мы подождем, — отозвался Гуин.
— Да, я бы тоже от такой бабы не отказался, только у меня на нее денег нет. Шутка ли — двести кредитов! Мне за эти деньги четыре дня нужно работать. А если честно, мистер, то я бы этих шлюх…
— Смотри на дорогу, парень, кошку задавишь, — оборвал его Гуин.
Машина сделала последний поворот и остановилась возле подъезда.
— Ну вот, мистер, это ее дом — номер пятнадцать. Поднимитесь на седьмой этаж и позвоните в раскрашенную весенними цветочками дверь. Это и будет гнездышко Биркс, — сообщил таксист.
— Спасибо, — сухо поблагодарил Педро и, рассчитавшись по счетчику, скрепя сердце добавил чаевых.
Машина уехала, а Педро Гуин и Килворт остались стоять возле подъезда.
— Нужно где-нибудь спрятаться до темноты, — сказал Гуин.
— Да можно и не дожидаться, босс. Если верить тому, что наговорил таксист про эту Биркс, Холланду сейчас не до безопасности.
— Это так, Марк, но рисковать мы не будем. Ночью пойдем. Только ночью.
Недалеко от дома на пустыре стояла одинокая заброшенная постройка, и Гуин с Килвортом направились туда. Внутри брошенного строения было довольно грязно, однако там нашлось несколько поломанных стульев, на которых можно было сидеть.
— Ох и погано здесь! — сказал Килворт.
— Ничего, через три часа начнет темнеть.
— Я не об этом. Мне вся эта планетка не нравится. Какая-то дурацкая пыль — смотреть мешает, а в нос не набивается. Да и местность здесь такая, что напоминает мне «Сандерс». А я провел там целых восемь лет.
— У меня в «Сандерсе» двоюродный брат сидит, — заметил Гуин.
— Сколько?
— На двенадцать лет загремел — попытка ограбления.
— На организацию работал? — спросил Килворт.
— Какое там! — досадливо махнул рукой Гуин. — Сам на дело пошел. Я ему предлагал идти к Папе Лучано, а он, видите ли, ни с кем делиться не хотел…
72