— Когда много тренируешься, то возникает такое чувство, будто видишь полет пули. Вот почему ребята в нашем отряде не доверяли всяким новшествам вроде пистолетов с лазерной разгонкой или реактивным боеприпасом. Мощи в них много, но контроля над таким оружием добиться трудно. А без контроля нельзя — слишком большой риск. Поэтому я люблю традиционную баллистику. Выстрел, полет и попадание.
— Целая наука, — покачал головой Джек.
— А то… — согласилась Марша. — Ну ладно, на сегодня мы занятия закончим. Если будут силы, приходи завтра.
12
Утром Джек Холланд проснулся в состоянии, сочетавшем тяжкое похмелье и боль от многократного падения со строительных лесов. Однажды Джек видел такой номер в кино. Человек пробивает один настил, потом другой, потом третий и так далее, до самой земли. Герой кино конечно же оставался жив, но, наверное, чувствовал себя так же, как и Джек в это прекрасное утро.
Наскоро собравшись, Холланд выскочил на улицу. Приближался зимний сезон, и, несмотря на ясную, солнечную погоду, по утрам было довольно холодно/
Утренняя свежесть прибавила Джеку бодрости, и он стал оглядываться на девушек, которые в столь ранний час были еще не готовы принимать знаки внимания и сонно смотрели вперед, сквозь намазанные тушью ресницы.
Отгороженные барьером потоки машин постепенно набирали силу, нервно сигналили, набиваясь в плотные ряды, ныряли в вечную темноту подземных магистралей.
На высотном здании расцветал яркими картинами рекламный экран. Джек бросил на него короткий взгляд и увидел девушку в гимнастическом купальнике. Девушка сделала взмах ногой, и Джек вспомнил о Рите, за которой подсматривал через окно.
«Пойду по короткой дороге», — решил он и свернул в проходной двор. Джек шел, предвкушая несколько мгновений эротического спектакля, но, когда он добрался до двора Риты, ее окно оказалось наглухо закрытым. Изнутри висели плотные занавески, и Джеку оставалось только гадать, куда делась эта озорница.
Быть может, строгий муж положил конец бесстыдному поведению супруги, или она поздно вернулась с вечеринки и теперь отсыпалась, наплевав на режим и здоровый цвет лица.
Думая только о Рите, разочарованный Джек незаметно добрался до работы и увидел стоявшего возле проходной подозрительного субъекта.
Это был типичный громила — гангстер средней руки. На нем был длинный темный плащ и низко надвинутая шляпа, из-под которой сверкали злобные глазки. Громила стоял возле самой двери и внимательно рассматривал каждого человека.
«Тут что-то не так, — решил Джек и ощупал лежавшие в кармане „трофейные“ часы. Почему-то он сразу подумал, что этот подозрительный тип искал именно их. — Может, отдать ему часы и поставить в этом деле точку?..» — предположил Джек, однако что-то подсказало ему, что тогда его проблемы только начнутся.
Проскочив мимо громилы, Джек вошел внутрь и чуть ли не бегом отправился в раздевалку, чтобы посоветоваться с Доком Байроном.
— Вижу, вижу, что ты исправляешься, Джек! — встретил Холланда Байрон. — Со временем из тебя выйдет хороший ассенизатор.
— Да ладно тебе, Док, — махнул рукой Джек, — У меня к тебе вопрос.
— Вопрос? Какой вопрос?
— Мне нужен твой совет.
— Ну этого у меня сколько угодно. В чем проблема?
— У проходной стоит какой-то подозрительный тип. Рожа у него бандитская, и он ищет те часы, что я подобрал на тротуаре…
— Ты же говорил, что тебе их подарили.
— Ну да, тот старик бросил их на тротуар и сказал: «Бери и беги…»
Байрон скорчил страшную физиономию, и Джеку показалось, что тот над ним издевается.
— Не принимай это на свой счет, — угадал мысли Холланда Док. — Упражнения для лицевых мышц помогают мне думать.
— Что-то я раньше не замечал, чтобы ты корчил рожи.
— Раньше ты не задавал мне таких трудных задачек. А скажи, почему ты вдруг решил, что этот парень ищет часы? Он что, спросил у тебя, который час?
— Нет, мне показалось, что он смотрел людям на руки.
— Давай отложим решение этой проблемы на послеобеденное время, а то у нас сегодня авральный день и я думаю только о работе.
Джек согласился и, открыв свой шкафчик, начал переодеваться. Он быстро управился и вскоре предстал перед Байроном в полной боевой готовности.
— Молодец! — расплылся в улыбке Док. — Чувствуется строевая жилка. Наверное, это у тебя наследственное. Кем был твой отец?
— Бухгалтером,
— Да? Ну все-таки — точные цифры, всякий там дебет-кредит…
Напарники вышли из раздевалки и неожиданно повстречали Мэри Келли. Джек подивился ее росту. Как оказалось, девушка была выше его, не говоря уже о Байроне.
— Привет, Келли. Ты что, заблудилась? — спросил Байрон.
— Привет, ребята. Нет, я к вам.
— Увы, Келли, сейчас мы очень заняты, так что приходи в обеденный перерыв. — Да мне не ты нужен, а твой парень, — указала Келли на Джека.
— Это и ежу понятно — он моложе,
— Да нет, мне в час дня привезут оргтехнику, так я людей собираю для разгрузки. Сони Дадл придет и еще один парень с ним, ну и твой Холланд будет не лишним. — Келли посмотрела на Джека долгим взглядом, но под защитой резиновой робы он чувствовал себя неуязвимым
— Ты вроде опять юбку укоротила, Келли? — спросил Байрон