Читаем Особняк на Трэдд-стрит полностью

– Вообще-то, Мелани, я тоже пойду с тобой. Хочу показать тебе то, что нашел в саду.

– Что именно? Некий неизвестный доселе вид кустарника? Ты обратился явно не по адресу.

Отец криво усмехнулся:

– Понимаю. В свое время я так и не привил тебе любовь к садоводству.

– Что верно, то верно. – Заметив в отцовских глазах сомнение, я осеклась. Так и быть, перемирие, подумала я. Временное.

– Вообще-то, это фонтан. Я очистил от сорняков основание и нашел на нем кое-что интересное. Ничего похожего на те архитектурные элементы, которые я изучал на вечерних занятиях в колледже. – Он взглянул на меня и пожал плечами. – Я лишь выполнял поручение Софи. Во всяком случае, я хочу, чтобы ты посмотрела, вдруг это для тебя что-то значит. – Он посмотрел на стоявшего позади меня Джека: – Вам бы тоже следовало взглянуть.

– Сейчас догоню вас, – сказал Джек, пряча тепловые пушки под стул, и поспешил следом за нами.

Сад было не узнать. Кусты и клумбы, которые не были частью оригинального дизайна, были убраны, а по всему саду теперь вились выложенные кирпичом дорожки. Произрастая из новых клумб, заполненных пышной зеленью и жирной, рыхлой землей, вдоль края дома тянулись яркие пятнистые розы и камелии.

Я ощутила укол совести. Наверно, мне следовало чаще заглядывать в сад, чтобы видеть, как трудится отец. Увы, мне даже не приходило в голову, что он мог сотворить такую красоту. Сад буквально играл красками.

– Это просто чудо, папа. Прямо картинка из журнала по садоводству.

Отец, словно застенчивый ребенок, смущенно потупил взор.

– Я рад, что тебе понравилось, Мелани. Да я и сам получил огромное удовольствие. Но посмотрите вон туда – это то, что я хотел вам показать.

Заметив краем глаза движение в дальнем конце сада, я посмотрела на старый дуб. Женщина снова была там. Мальчик сидел рядом с ней, качели застыли неподвижно. Оба настороженно смотрели на меня.

– Что-то не так? – спросил Джек, встав рядом со мной.

– Да нет, все в порядке, – ответила я, отрывая взгляд. – Просто любуюсь деревом, только и всего.

Он кивнул и, подождав, пока я зашагаю по тропе, последовал за мной. Когда мы догнали моего отца, я от изумления громко ахнула, отказываясь поверить, что это тот самый сад, который я видела во время своего первого прихода сюда. И пусть в фонтане пока не было воды – и не будет, пока мы не решим проблемы с сантехникой в доме, – но херувим был очищен до блеска и теперь сиял гладкой слоновой костью под ажурной сетью солнечного света и тени. Розы Луизы были усыпаны тяжелыми алыми цветками, помечая границу за фонтаном, словно капли крови на белом носовом платке.

Опустившись перед фонтаном на колени, отец раздвинул траву и одной рукой указал на слегка приподнятую панель на камне, который кольцом окружал основание фонтана. Посередине панели была вырезана римская цифра XLIII. Двигаясь вокруг основания, он указал еще на две цифры: XXIV и XLI, все на одинаковом расстоянии от других.

Джек с минуту смотрел на последнюю цифру.

– Это сорок три, двадцать четыре и сорок один. Это вам что-то говорит?

– Понятия не имею, – ответил мой отец. – Но, может, по мере восстановления дома мы узнаем, что они значат?

Отталкивая траву, Джек двинулся вокруг фонтана, рассматривая цифры, а завершив круг, повернулся ко мне.

– Этот фонтан был построен вместе с домом?

– Нет. Чтобы подать заявку в Бюро архитектурного надзора, Софи пришлось поднять кое-какие документы. Так вот, фонтан был построен лишь в тридцать первом году. – Джек многозначительно посмотрел на меня, и я поняла, что и он, и я подумали одно и то же: фонтан появился через год после исчезновения Луизы.

– Похоже, мне тоже предстоит провести кое-какие изыскания, – сказал Джек. – Предлагаю просмотреть бумаги, которые я нашел на чердаке. Закажем ужин и все хорошенько изучим. Вдруг одна из них подтолкнет нас в правильном направлении?

С некоторым удовлетворением я сказала:

– Не могу. Я сегодня ужинаю с Марком.

Эти слова я произнесла с легким вызовом.

Поджав тонкие губы, Джек кивнул:

– Может, он, наконец, поцелует вас.

Мой отец потер руки и кашлянул.

– Послушайте, мне тут нужно съездить за удобрениями. Дайте мне знать, если найдете что-нибудь.

– Непременно, – пообещал Джек. Я попрощалась с отцом и, пока он шел по кирпичной дорожке, пару минут смотрела ему вслед, провожая взглядом.

– Итак, сегодня вечером у вас очередное свидание с Марком Лонго.

– Всего лишь ужин. Я захвачу с собой несколько объявлений о продаже, чтобы показать ему и, если ему что-то понравится, договориться о дате показа.

– А в течение рабочего дня это сделать невозможно?

Тон и настроение Джека поставили меня в тупик. Будь я тщеславна, я бы предположила, что он ревнует. Но его иррациональная неприязнь к Марку вкупе с убежденностью в том, что последнему нужно что-то еще, были выше моего понимания. Мне виделось в этом нечто оскорбительное. Я расправила плечи.

– Он очень занятой человек. И лишь вечером может позволить себе немного расслабиться.

– Не сомневаюсь, – сказал Джек. – Как и во время уик-энда на острове Пальм.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трэдд Стрит

Похожие книги