– Я волновался. Ваш номер то и дело высвечивался на экране, но вы всякий раз вешали трубку, прежде чем я успевал ответить. Если честно, это действовало на нервы. Но поскольку я все равно не спал, то решил приехать и убедиться, что с вами все в порядке.
Я посмотрела ему в глаза – вдруг он шутит?
– Я не звонила вам. Ни разу. Ни с домашнего, ни с мобильного.
По его лицу скользнуло недоумение, но в следующий миг старые часы начали отбивать полночь, и воздух вокруг нас наполнился запахом свежих роз. Я подняла руки, чтобы коснуться Джека, и в этот момент мы оба заметили, что к моей коже прилипла темная земля.
Глава 12
Мы с Джеком сидели в конце длинной стойки в баре «Голарт и Маликл» на Брод-стрит, известном в народе как «Быстро и по-французски», пили кофе и завтракали. Я поглощала третий круассан с шоколадом, когда в бар вошла Софи. Сегодня моя подруга являла собой кошмарное сочетание полосатых гольфов а-ля Пеппи Длинныйчулок и индийского сари. На животе у нее болталась видавшая виды потертая сумка, что придавало Софи еще большее сходство с бездомной или обитательницей лагеря беженцев. Меня никогда не переставало удивлять, что такой умный человек, как Софи, может одеваться как огородное пугало.
– На вас обоих жутко смотреть. Как будто вы ночь не спали, – сказала она, садясь рядом со мной. И тотчас застыла, глядя то на меня, то на Джека и снова на меня. – О, все понятно, – добавила она с лукавой усмешкой.
Я ткнула ее локтем в бок.
– Да, мы всю ночь не спали, но не из-за того, о чем ты думаешь. Просто в доме до четырех утра была полиция. Туда опять кто-то проник.
Джек допил свой кофе и со стуком поставил чашку на стол.
– Да уж. Рисковый тип. Пробрался в дом, когда там была Мелли, думал, что она спит.
Глаза Софи полезли на лоб.
– О, боже. Пожалуйста, скажи мне, что он не разбил стекла в боковых окнах.
– Спасибо за заботу, – сказала я. – Со мной все в порядке.
Джек подался вперед, чтобы что-то сказать, но промолчал, дожидаясь, когда официантка подольет нам кофе и примет заказ у Софи.
– Странно то, что Мелли точно помнит, что, прежде чем лечь спать, включила сигнализацию. Но, когда она услышала шаги и спустилась вниз, чтобы посмотреть, что там происходит, сигнализация была отключена. Изнутри.
Софи нахмурила брови.
– И правда странно. Ты уверена, что включала сигнализацию?
Я кивнула.
– Абсолютно.
– Но как сигнализация могла быть отключена изнутри, если в доме была только ты? – спросила она. По ее тону я поняла, что она уже догадалась.
Я строго посмотрела на нее, что, однако, не ускользнуло от Джека.
– Наверно, какие-то неполадки, – сказала я. – Я уже звонила в фирму. Сегодня придет их представитель и все проверит.
– Это лишь одна странная вещь, из тех, что произошли этой ночью, – сказал Джек, демонстративно игнорируя меня. – Каким-то образом Мелли сунула руки в землю и даже не вспомнила, как это произошло.
Софи пристально посмотрела на меня, но я сделала вид, будто пытаюсь допить со дна чашки остатки холодного кофе.
– В качестве оружие я взяла в руки одну вещицу. По всей видимости, на ней была налипшая грязь.
Официантка принесла Софи зеленый чай и мюсли с йогуртом. На минуту все умолкли. Когда официантка ушла, Софи заговорила снова.
– Понятно, – сказала она и, растопырив пальцы, положила руку на стойку, словно указывая, что меняет тему. – Что-то пропало?
– Вроде бы нет. Сегодня утром я все осмотрела, но никаких пропаж не обнаружила. – Я решила не рассказывать ей о разбитом фарфоровом пастушке. Иначе она заставит меня вынуть из мусорного ведра осколки и, очистив их от грязи, склеить заново.
– Я предполагаю, – подал голос Джек, – что злоумышленник узнал о кончине мистера Вандерхорста и решил, что дом пуст. Единственное, что точно было потревожено, это ковер в гостиной. Два угла были подняты, как будто он искал что-то спрятанное под полом.
Софи задумчиво отхлебнула чай.
– Если там что-то есть, это будет легко найти. Я думала, что мы все равно начнем с этой комнаты и первым делом вынесем всю мебель и ковер, чтобы можно было взяться за потолок и стены. Если под полом что-то спрятано, мы это найдем. – Покопавшись в сумке, она достала папку с бумагами. – Да, пока я не забыла, у меня есть документы для Бюро архитектурного надзора. Подам их я, но ты, как владелица дома, потом должна их подписать. Я собираюсь отрядить одного из моих студентов сделать снимки внешних элементов дома, над которыми мы хотим работать – крыши, колонн, веранды, окон. Совету понадобится пять экземпляров каждого фото.
– Окон? – удивилась я. – Что с ними не так, помимо того, что они старые и из них дует? Мне казалось, всем историческим зданиям положены именно такие окна.
Софи отказалась клюнуть на мой крючок.
– В какой-то момент кто-то заменил старые окна. Замена их на окна старого образца придала бы дому более аутентичный вид того периода, когда он был построен. Да и дуть тоже будет меньше.
– Но это обойдется мне в кругленькую сумму, Соф. Думаю, мы должны сначала поговорить с моим отцом, чтобы убедиться, что денег хватит.
Джек и Софи переглянулись.