Читаем Осман. Хей, Осман! полностью

   — Карл рыдает и рвёт свою седую бороду…«В большой печали Карл!» — сказал Немон, приближенный его, —   — Аой!«Вы не должны так горю предаваться,Могучий Карл, — сказал другой приближенный, Джефрейт д’Анжу. —Прикажите, чтобы тела убитых воинов Собрали бы теперь, чтобы положить в могилу!»«Труби в свой рог!» — ответил император.   — Аой!Джефрейт д’Анжу трубит в свой зычный рог:Сам Карл велит, — с коней сошли воины храбрыеИ вот, собрав друзей погибших трупы,Их всех сложили в общую могилу.Довольно было в славном войске КарлаСвященнослужителей достойных.Они погибшим отпущенье дали,Затем они, как должно, трупы ихСвященною травою окурили.И отошли. Что делать больше им?   — Аой!Велел великий Карл стеречь тела убитых.Затем велел их вскрыть перед собою.В парчовый плащ сердца их завернулиИ положили в белый саркофаг.Омыв вином и перечным настоем,Тела вождей покрыли шкурой лося.И вот великий Карл зовёт всех воинов храбрых:«Тедбальт, Милон, Одон и Джебоин,Везите их тела на трёх повозках!Покройте трупы шёлковым ковром…»— Аой!..[146]

Мальчик подумал, что это, конечно же, песня о неверных!

Вот каковы воины неверных!.. Вырезают у своих мертвецов сердца из груди… Может, они и бились, и погибли в битве против правоверных?!. Но внезапный гнев погас тотчас. «Этот человек так хорош со мной! И я не должен оскорблять, обижать его!..»

Осман поблагодарил учтиво толмача и тихо выскользнул из юрты. И угодил прямиком в жёсткие сильные руки своего воспитателя…

— Долго же ты гостевал у неверных! — проворчал старик.

— А ты подкарауливал меня? Выслеживал?

— Я за тебя в ответе перед отцом твоим. Ты не знаешь, чего ждать возможно от этих неверных!

— Они — гости нашего становища! Я их нашёл!

— Какими бы они тебе ни были гостями, а всегда нужно помнить о том, что они — неверные!..

Осман не стал дальше спорить. Воспитатель взял мальчика на руки и понёс…

Ночью мальчик спал плохо. Его мучили мысли о вере.

«Ведь отец рассказывал слова из Корана, из священной книги; слова о том, что восхищающие нас неверные — на самом деле хуже самых последних рабов, исповедующих правую веру! Ведь так говорил отец? Но был учтив и хорош с этими гостями… Он ведь не притворялся!.. И я не притворялся… Но я во весь день сегодняшний не вспоминал о правой вере в Аллаха!.. А если бы всё время ясно помнил, что я — правоверный…»

Он раскрывал широко глаза, вглядывался в темноту… И не мог найти равновесие, не мог отыскать ответ…

«Отец должен знать!» — наконец засверкала мысль спасительная… Да, отец помнил, знал на память многие и многие слова Корана, священной книги… «Но если бы в нашем становище жил такой человек, который умел бы прочитать священную книгу… Отчего у нас нет такого человека?..» И на этой мысли вопросительной мальчик заснул крепким сном…

Наутро, когда глаза его раскрылись, солнце уже высоко поднялось. Осман вскочил. В юрте никого не было. Он побежал к выходу-входу, запутался в пологе, сердито задёргал руками плотную пёструю ткань…

Перед юртой, поодаль от входа-выхода, сидела на коленях, поджав ноги, упрятанные в длинное платье, его кормилица. Она сидела на старой, протёршейся во многих местах проплешинами, бараньей шкуре, и работала споро на простом ткацком станке с узким навоем, старинном обычном станке кочевниц. Голова её была покрыта платком, спускавшимся на лоб… Она ещё не увидела мальчика, не расслышала ещё шагов детских ног, но уже почувствовала, почуяла его приближение и подняла голову… Он подбежал к ней… Медно-смуглое, узкоглазое её лицо круглое сморщилось в улыбке доброй заботливости…

— Когда поедут гости? — спросил Осман, уже отчего-то тревожась.

И, как оказалось, тревожился он не напрасно!

— Ягнёночек мой! — начала жалостливо кормилица. — Неверные гости уехали уже! Рано-рано поутру они уехали. Наши поехали с ними — провожать…

Мальчик закрыл в обиде, в злой досаде глаза; сильно, до боли, сжимал веки, удерживая в глазах щипучие слёзы, не давая им скатиться на щёки…

Перейти на страницу:

Все книги серии Великие властители в романах

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза