Читаем Ослепительный оскал полностью

С улицы вошла женщина и быстро двинулась вдоль кабин. Ее черное пальто с широкими плечами вилось за ней, не поспевая за ее энергичными движениями. Она меня не заметила, но я увидел ее и выпрямился на своем диванчике. Она остановилась возле Хэйса и Флори. Ее голубые глаза холодно сверкали на фарфоровом лице.

- Хелло, миссис Беннинг. Вы хотите меня видеть?

Голос Флори был тихим и тонким.

- Вы не закончили работу. Идите и заканчивайте ее сейчас.

- Я сделал свою работу, миссис Беннинг. Сделала все, что вы сказали.

- Вы хотите со мной спорить?

- Нет, но сегодня суббота. Я имею право на субботний вечер. Когда же еще развлекаться?

- Хорошенькое развлечение! Вы занимаетесь болтовней о моих делах с грязной ищейкой!

- Что такое? Прошу прощения, леди... - сказал Хэйс.

- Я вам не леди. Вы идете, Флори?

Голос женщины был тихим, но пульсировал, как перегруженная электроцепь.

- Надеюсь, ничего дурного не случилось? - быстро проговорила официантка за ее спиной.

Миссис Беннинг повернулась и посмотрела на нее. Я не смог перехватить этот взгляд, поскольку она стояла ко мне спиной. Официантка попятилась, прижимая, как щит, меню к груди.

Хэйс встал. Ростом он был ниже женщины.

- Я не знаю, кто вы, леди, но должен сказать, что вы не имеете права приставать при всех к моей девушке.

Он старался придать лицу твердость, но когда его быстрый взгляд встретился с ее взглядом, он отвел глаза.

Она наклонилась к нему и тихо проговорила звенящим монотонным голосом:

- Я знаю, кто вы. Я видела, как вы следили за домом. Слышала, как вы говорили с Флори по телефону. Предупреждаю вас: держитесь подальше от нее, а особенно от меня.

- Флори имеет право иметь друзей.

Хэйс старался держаться светским человеком, но это плохо подходило к данному моменту.

- Что же касается вас, миссис Беннинг, если вы так себя называете, я не собираюсь вас задевать и не собираюсь заводить с вами знакомство.

Она рассмеялась ему прямо в лицо.

- Вам бы никогда не представился такой случай, бедняга. А теперь возвращайтесь в свою нору. Если я когда-нибудь еще увижу вас, то прибью палкой, как крысу. Идем, Флори.

Флори сидела, опустив голову и положив руки на стол, испуганная и угрюмая. Миссис Беннинг взяла ее за руку и заставила встать. Флори не сопротивлялась. Волоча ноги, она последовала за миссис Беннинг к двери. Возле входа стояло такси. Когда я вышел на улицу, оно уже умчалось и затерялось в потоке машин.

У меня было дурное предчувствие, что история повторяется в каких-то деталях. Это предчувствие усилилось, когда Хэйс подошел ко мне и тронул меня за руку. Он дотрагивался до людей при каждом удобном случае. Это возвышало его в собственных глазах, делая членом достойной расы.

- Иди, пей свою отраву, - сказал я.

Испещренный прожилками нос выступал на его бледном лице.

- Да, я видел тебя там. Думал, ты хочешь перебежать мне дорогу, мальчик, и с горя решил развлечься со свеженькой мексиканской конфеткой.

- Порасспросить ее, хочешь ты сказать?

- Ты меня недооцениваешь. Я давно уже вытянул все у Флори! Женщины не могут устоять против меня, малыш. Хотел бы я знать, чем это я на них так действую?

Увлеченный самохвальством, он чересчур активно работал своим подвижным ртом.

- Что за подача, Макс?

- Игры не будет, Арчер. У тебя был шанс войти в игру, а теперь все. Ты не пожелал обо мне позаботиться, а теперь я не могу.

- Хочешь, чтобы тебя упрашивали?

- Вовсе нет. Не трогай меня, а то я закричу.

Он самодовольно покосился на текущую мимо толпу, словно рассчитывал на чью-то поддержку.

- Ты меня плохо знаешь, - возразил я. - Такими методами я не действую.

- Я знаю тебя достаточно хорошо, - ответил он. - Ты уже дал мне тычка.

- Забудь об этом. Какая здесь связь с тем парнем, который исчез в Эройо-Бич?

- Еще раз говорю тебе, мальчик, оставь это.

Он прислонился к краю витрины.

- Я должен тебе что-то дать и ничего взамен не получить. А мне пришлось здорово покрутиться.

Он вытер лицо носовым платком, запачканным губной помадой.

- Я ничего не пытаюсь от тебя получить, Макс.

- Тогда все в порядке.

Он пошел прочь.

- Люси мертва, - сказал я.

Это его остановило.

- Что ты сказал?

- Сегодня днем Люси перерезали горло.

- Ты просто морочишь мне голову.

- Сходи в морг и посмотри сам. И если не хочешь рассказать мне, что знаешь, то расскажи это фараонам.

- Может быть, так я и сделаю.

Его глаза светились, как подсвеченные изнутри агаты.

- Ну что ж, еще раз спокойной ночи.

Он пошел, пару раз украдкой обернулся и слился с текущей к северу толпой пешеходов. Мне хотелось двинуться вслед за ним и вытрясти из него правду. Но я только что заявил, что такими методами не действую, а слово нужно держать.

10

Я подхватил свою машину у мотеля "Горный вид" и поехал к дому доктора Беннинга. За его окнами с белыми рамами света не было. Из неухоженного двора дом выглядел как давно уже нежилой. Серые двери казались непрочными на фоне темно-красного неба, подобно наспех сколоченным театральным подмосткам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы