Читаем Ослепительный оскал полностью

- А с Люси?

- Тоже нет.

- Но вы же остановились рядом с ней?

- Так близко, как только можно.

- Где она? Куда она поехала?

- Я не хнаю, куда ее увезли.

- Вы не знаете? Я хорошо вам плачу за то, чтобы вы за ней следили. Для этого я вас и наняла.

Она соскользнула со стула и встала передо мной со сжатыми кулаками. Я готов был схватить ее, если она бросится на меня. Вместо этого она обратила свои кулаки против себя и начала ритмично колотить ими по своим бедрам.

- Тут что, кто-то свихнулся?! - закричала она в потолок.

- Сядьте. Судя по вашему поведению, это вы свихнулись. Не говоря уже о мании убийства...

- Мания убийства!

Ее голос возвысился до предела и снова упал.

- При чем тут мания убийства? Вы говорили с Люси?

- Нет. Но я слышал, как сегодня днем вы с ней говорили, и мне не понравился ваш разговор. Моя профессия связана с жестокостью, но я не люблю хладнокровную жестокость или людей, которые угрожают другим людям.

- Ах, вот что! - с удовлетворенным видом сказала Уна. - Я хлопнула ее по лицу, но не сильно. Она сама напросилась.

- Расскажите мне больше.

- Убирайтесь в ад.

- Возможно, позже. Но прежде чем я вас поцелую на прощание, мне нужно получить кое-какую информацию. Кто вы, откуда приехали и почему охотились за Люси? А также, чем вы занимались в пять часов вечера? С этого мы и начнем.

- В пять часов? Я была здесь, в этой комнате. А это важно?

Вопрос был риторическим, а не вызывающим, подобно большинству ее вопросов. Она знала или подозревала о происшедшем.

- Вы можете это доказать?

- Могу, если потребуется. Около пяти я звонила по телефону.

Она потирала руки, пытаясь согреть их в холодном огне бриллиантов.

- Но, если не нужно, я не стану заниматься этим. Вы даже не сказали мне, для чего нужно алиби.

- Кому вы звонили.

- Это не ваше дело. Я же сказала, что могу доказать, если потребуется.

Она снова устроилась на краешке сиденья.

- Я интересуюсь всем, что касается вас, Уна. Совсем недавно я давал показания в полиции и мне пришлось упомянуть о вас.

- Вы были у фараонов?

В ее голосе звучало такое недоверие, словно я говорил о своей связи с дьявольскими силами.

- Они сами ко мне пришли. Я нашел Люси вскоре после пяти с перерезанным горлом.

- С перерезанным горлом, вы сказали?

- Да, именно так. Она лежала мертвая в своей комнате в мотеле. Мне пришлось объяснить, что я там делал. И естественно всплыло ваше имя - то, каким вы пользуетесь.

- Почему они не явились сюда?

- Я не сказал им, что вы в городе. Я подумал, что прежде, чем сообщить им это, мне нужно дать вам шанс выбраться на поверхность. Кроме того, мне самому интересно, за что я бьюсь и почему.

- Болван! Они могли проследить за вами.

- Болван - я запомню это слово!

Я встал.

- Для вас я еще не придумал соответствующего, но придумаю.

- Куда вы идете?

- В участок, дополнить свои показания. Чем дольше я буду тянуть, тем больше получу неприятностей.

- Нет, вы этого не сделаете.

Уна вскочила на ноги, бросилась к двери и загородила ее руками, как распятая марионетка.

- Вы работаете на меня и не смеете меня впутывать.

Я вынул из бумажника сотню и бросил ее к ногам. Уна подняла ее, беспокойно глядя на меня, опасаясь, что я сбегу.

- Нет, пожалуйста, возьмите деньги. Я вам еще заплачу.

- У вас нет такой суммы. Убийство стоит в ценнике на первом месте.

- Я не убивала ее... вы... мистер Арчер. Я докажу свое алиби.

- Телефонное алиби легко подстроить.

- Я его не подстраивала, я не могла его подстроить. Я была здесь, в этой комнате. Спросите коридорную. Я выходила только днем.

- Поэтому вы и говорите об этом так спокойно? - спросил я и потянулся к ручке двери.

Своей холодной рукой она сжала мою. Банкнота упала на пол, как увядший зеленый лист. Прижавшись к двери и часто дыша, Уна не заметила этого.

- Пойду, повидаюсь с коридорной, если она еще дежурит.

- Заказ принимал портье. Я узнала его по голосу.

- Хорошо, поговорю с портье. А потом мы разберем это дело детально.

- Без фараонов?

- Это зависит от вас. Посмотрим, насколько подтвердится ваша история.

- Нет, оставайтесь здесь. Вы не можете со мной так поступить.

Слова прерывались ее свистящим дыханием.

Я повернул ручку и потянул на себя дверь. Уна села около двери и беззвучно заплакала. Раскинув ноги и открыв рот, она смотрела на меня в убийственном красном свете, а я смотрел на нее. Она издала какой-то невыносимый звук, похожий на скрежет металла. Я закрыл тяжелую дверь, обрубив звук.

Портье, при виде меня, засиял от удовольствия. В его глазах я был счастливым путешественником, подруга которого снимала самый дорогой номер, носила леопардовое манто и, возможно, настоящие бриллианты.

- Я занимаюсь делами мисс Ларкин, - сказал я. - Могу ли я посмотреть на счет?

- Конечно, сэр.

Он достал из ящика стола за своей спиной большую карточку и доверительно склонился над полированной крышкой конторки.

- Надеюсь, мисс Ларкин не собирается проверять счет? Она очень щедро платит. Это помогает морально.

Его голос понизился до робкого шепота.

- Она, случайно, не из Голливуда?

- Удивительно, что она вам это сказала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы