Читаем Осколок (СИ) полностью

Все вместе много и вкусно кушали, ой, как вкусно, однако, кушали, как много! Так шибко много кушали, что потом долго лежали в ярангах, потому что танцевать не могли.

Танцевали, однако, потом шибко хорошо. Громко звучали бубны.

Так громко они звучали, что слышали их все сопки, все звери и птицы. И радовались все, кто слышал бубны потому, что хорошо, однако, становилось на душе у каждого.

Хорошие, однако, праздники у Нуртутэгийна.

Только шаман соседнего племени, что кочевало в двух днях пути к северной звезде, не радовался, слыша, как пели бубны. Зависть и злоба поселились в его сердце оттого, что не было у него столько оленей, что не устраивал он таких хороших праздников, и не к нему приезжали на быстрых нартах гости из-за моря.

Стал камлать шаман, созывать злых духов и сеять в сердцах соплеменников своих такую же зависть и злобу. Камлал долго, однако. Жертвы кровавые приносил.

И посеял шаман зависть и злобу.

И выросла зависть,

И закипела злоба.

И пошёл народ войной на народ.

Нуртутэгийн, однако, не только оленей выпасал, но и воин был искусный.

Когда подошли враги к стойбищу, то собрал он большой отряд, много луораветлан пришло и примчалось на быстрых упряжках, много искусных воинов собралось.

И стали темны окрестные сопки от сонма врагов.

И позвал Нуртутэгийн в круг воинов своих,

и круг сделался широк.

И охватил воинов круг и оленей,

и детей малых, и стариков,

и яранги, и весь скарб...

Всё стойбище охватил круг воинов

и сокрыл собою.

Ближе всех к врагу поставил Нуртутэгийн

лучников,

и лучники стояли.

И зазвенели и запели бубны в стойбище,

прося у богов победы.

И застучали и загремели бубны врагов,

призывая к битве.

И началась битва.

И потекли враги, как будто сами сопки двинулись,

и засыпали луораветлан стрелами.

И отвечали стрелами лучники,

и сокрыли стрелы солнце,

и сделалась на небе, как ночь от стрел,

и поразили стрелы многих врагов.

Но не убывало врагов,

и они поразили многих воинов Нуртутэгийна.

И отступили лучники

и сокрылись за частоколом из копий,

и копьеносцы разили врагов,

но не убывало врагов, будто рождали их сопки.

И пели бубны в стойбище Нуртутэгийна

то радостно, празднуя малый успех,

то горестно, отмечая большие потери.

Редели ряды луораветлан,

но и ряды врагов редели.

Многие нашли свой славный конец в этой битве

и с честью ушли по дороге предков.

И увидели враги, что стало мало луораветлан,

И стало радостно врагам,

победный стук своих бубнов слышали они уже.

И потекли враги на луораветлан,

и окружили,

и отбросили копья враги,

и достали ножи,

и хотели резать ножами…

Но взметнулась к небу песня бубнов

стойбища Нуртутэгийна,

и взлетели над врагами луораветлане,

и парили над врагами, как на крыльях птицы,

и разили врагов, паря над ними.

Пролетев же над врагами,

встали на ноги за сонмищем их

и разили врагов со спины.

И устрашились враги смертным страхом,

и возопили зверьим смертным криком,

видя, что летают луораветлане,

как на крыльях птицы,

и разят, летая.

И пали ниц враги и разбежались в страхе,

и побросали они бубны свои,

и оружие своё побросали враги.

И луораветлане победу свою

над врагами

помнят вовеки

и помнят луораветлане

летающих воинов своих.

Перейти на страницу:

Похожие книги