Читаем Оскар полностью

Барнье. Вы тоже заткнитесь! Достали все! Месье Мартен, вы уволены, и уволены абсолютно справедливо! Вы также прекрасно знаете, что вам светит, если я дам ход бумаге, которую вы подписали! Моя девочка, между прочим, несовершеннолетняя. Так что выбирайте между нарами и легкой жизнью, подслащенной сорока пятью миллионами. (Нагибается и не глядя пытается руками нащупать чемоданчик. Не нащупав его, а потом и не увидев, он подпрыгивает, видит его в руках жены, подбегает к ней, чтобы вырвать его у нее из рук.)

Мадам Барнье. Что ты мелешь, Бертран?

Барнье. Жермен, еще одно слово, и я умываю руки!

Мадам Барнье. Подходящее выражение для торговца мылом! (От души смеется над своей шуткой, остальные не реагируют.)

Барнье. Давай оставим детей тет-а-тет, нужно дать им возможность познакомиться. До скорого, мой дружочек Криcтиан. (Тянет за собой жену.) Пошли!

Мадам Барнье(в шаге от двери). Бертран, мне кажется… (Барнье бросает на нее дикий взгляд и заставляет ее выйти.)

Кристиан. Так вы ждете ребенка от Оскара? (Колетт начинает безудержно хохотать.) И вам все равно — кого он будет называть папой? (Колетт смеется.) Как бы то ни было, ситуация, в которой я оказался, вынуждает меня пойти на этот шантаж. Но предупреждаю сразу: мы не сможем видеться часто. Я даже больше скажу — мы не сможем видеться вообще.

Колетт. А вы симпатичный!

Кристиан. Что?

Колетт. Расслабьтесь, я хочу выйти замуж только для того, чтобы стать, наконец, свободной женщиной. Достало меня жить с родителями! Вот я и сказала, что беременна.

Кристиан. Вы думаете, что, став моей женой, вы станете свободной? Плохо вы меня знаете! Я запру вас в доме, и вы будете сидеть там взаперти с утра до ночи.

Колетт. Вы что, ревнивы?

Кристиан. Из той категории ревнивцев, которые могут дойти до убийства.

Колетт. Какой класс!

Кристиан. Что?

Колетт. Я всегда мечтала о мужчине, который способен ради меня на убийство!

Кристиан(приближается к ней, угрожающе). А вы уверены, что в минуту гнева жертвой станете не вы?

Колетт. Ох, какой симпатичный!

Кристиан. Ваш отец прав, мне нужно быть умным за двоих. Послушайте, мадемуазель, если я правильно понимаю, вам все равно, за кого выходить за муж, — так?

Колетт. Не так, я хочу, чтобы был красивый!

Кристиан. Прекрасно! Тогда я вам не подхожу!

Колетт. Ну, почему? Есть более уродливые, чем вы!

Кристиан. Спасибо за добрые слова.

Звонок.

Колетт. Простите, наша служанка уволилась, я должна открыть.

Кристиан. Да, пожалуйста, ни в чем себе не отказывайте. (Колетт выходит.)

Голос Филиппа. Прошу меня простить, я немного опоздал.

Входит Филипп вместе с Колетт. Филипп — стопроцентный атлет. Все носит с собой маленький чемоданчик с необходимыми для работы аксессуарами (тальк, полотенца и т. д.).

Колетт. Ничего, ничего, папуля еще дома. (Кристиану.) Этот папулин массажист. Пойду скажу ему, что вы пришли.

Кристиан. Подождите минуточку, вашему папуле сейчас не до массажа. А я с большим удовольствием поболтаю с таким потрясающим качком. (Филиппу.) Добрый день, меня зовут Кристиан Мартен, я — коммерческий директор предприятий Барнье.

Филипп. Филипп Дюбуа. (Жмет Кристиану руку, тот одергивает ее от боли.)

Кристиан. Очень приятно. Вы, кончено же, чемпион по чему-нибудь?

Филипп. Гран-При Довиля. Лучший торс.

Кристиан. Все женщины, наверное, лежат у ваших ног!

Филипп(скромно). Ну что вы, месье!

Кристиан. Мне кажется, вы должны быть очень ревнивы!

Филипп. Что есть, то есть!

Кристиан. Я уверен, что из-за женщины вы способны на убийство.

Филипп. Думаю, способен.

Кристиан. А сколько вокруг женщин, которые мечтают о таких, как вы! Счастлива та женщина, которая станет вашей. (Бросает взгляд на Колетт и показывает ей свои мускулы, чтобы Колетт поняла все преимущества Филиппа.) Мне нужно срочно поговорить с месье Барнье. Будьте так любезны, подождите в этой комнате.

Филипп. Но…

Кристиан(толкает его к двери). Это ненадолго. Почитайте кого-нибудь из древних мудрецов.

Филипп. Но…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги