— Я боюсь, ты можешь не то сказать, — пояснила девушка.
— Я буду заикаться! — отрезала Алекс. — Очень сильно.
— Хорошо, — с удивительной покладистостью согласилась Сайо.
Александра вздохнула и потащила за собой упирающегося осла. Впереди, шагах в ста, показался человек с огромной вязанкой хвороста. Груз казался, столь велик, что было удивительно, как маленький скрюченный человечек мог нести на спине такую гору. Их осел, чувствуя приближение отдыха, обрел второе дыхание, и повозка стала быстро догонять медленно бредущего человека.
Услышав скрип колес, он ушел с середины дороги и оглянулся.
У Александры перехватило дыхание. Здоровенную вязанку тащил худенький мальчик лет двенадцати. На нем была длинная куртка, доходившая до колен, заплатанные штаны и большие сапоги с подвязанными веревкой подошвами.
— Это Госду? — поинтересовалась Сайо, указав на приближающиеся дома.
Пацан кивнул мокрой от пота головой.
— Т…т…т…ты туда? — спросила Алекс.
Мальчишка снова кивнул.
— Л..л…л…ложи с. с…с…сюда, — велела Александра.
Сайо гневно сверкнула глазами, но потом улыбнулась.
— Можешь положить хворост на тележку.
— Благодарю, — пробормотал пацан, не зная, как обратиться к беременной женщине с прической простолюдинки, но в юбе. Алекс помог ему уложить вязанку, ослик тяжко вздохнул и затряс ушами.
— Тебя как зовут? — продолжила расспросы девушка. — Кто твои почтенные родители?
Мальчишка выпрямился, стер пот с круглой веснушчатой физиономии.
— Урак. Я сирота. Живу у дяди. Он уважаемый человек в деревне. Это его хворост.
— Мы с мужем не возьмем твой хворост, — поспешила успокоить его Сайо. — Мы едем из Канаго, но по дороге у нас отняли все вещи и надолго задержали. Как проехать на постоялый двор?
— В деревне нет постоялого двора, — огорошил ее мальчик.
— Как так? — Сайо круглыми от удивления глазами взглянула на Алекс, потом на парнишку.
— А г…г. г… где н. н… ночуют д..д..д… дрова, — начала заикаться Александра, надеясь, что девушка сообразит, о чем она хочет сказать.
— Где останавливаются крестьяне, которые возят дрова в Канаго?
Мальчишка засмеялся.
— Разве для простолюдинов ставят постоялые дворы? Спят у родных или знакомых.
«Получается, что этот козел Гильд нас обманул», — подумала Алекс, скрипнув зубами.
— Ты не подскажешь, у кого здесь можно переночевать? — спросила у попутчика практичная Сайо.
— Так у дяди и переночуете, — уверенно заявил мальчишка. — Бесплатно кормить не будет, но место в хлеву или в сарае найдет.
— Нам бы только ослика накормить, — вздохнула девушка.
— Поговори с дядей, — пожал плечами Урак.
Широкая полоса подмерзшей грязи, изображавшей дорогу, тянулась вдоль потемневших домов и заборов. Кое-где в низеньких окнах тускло горели светильники.
— Вон туда, — указал парнишка куда-то в бок.
Александра с трудом развернула повозку и вдвоем с ослом потянула ее в указанном направлении.
У широких, новеньких ворот стоял, уперев руки в бока, высокий широкоплечий мужик с аккуратно подстриженной бородой. В наступившей темноте Алекс не различала деталей его лица и одежды.
— Где ты шлялся, бездельник? — прогрохотал он громовым голосом. — И кто эти люди?
Урак подбежал к нему, и низко поклонившись, проговорил:
— Я собирал хворост, дядя. А эти люди помогли мне его привезти.
Мужчина, косолапя, подошел ближе.
— Такую охапку мог бы донести и сам, — проворчал он, окидывая взглядом повозку, хворост и Сайо с Алексом. — А не просить уважаемых людей.
— Я…я…я… — затянула Александра.
— Мы сами захотели помочь, — мило улыбнувшись, сказала Сайо.
Алекс важно кивнул.
— Нас ограбили недалеко от Канаго, — вздохнула она. — Забрали почтив все приданное, что дал мне господин Дзимо. Вот почему мы задержались в дороге и теперь уже нам никак не успеть в Софеда. Не позволишь ли нам переночевать, почтенный.
— Меня Гулаком зовут, — представился мужчина.
— Я Юми, а это мой муж Аль, — затараторила Сайо, слезая с повозки. — Я была служанкой в доме господина Дзимо в Канаго. Мой господин выдал меня замуж и дал богатое приданое. Да проклятые разбойники…
— Разбойники? — удивился мужчина, взглянув на Александру.
— Р…р…р… — энергично закивала та головой.
— Ой, он у меня немножко заикается, — вновь встряла в разговор девушка. — Трое ратников в лесу отобрали все, кроме повозки и нашего осла.
— О…о…о… — еще более энергично забормотала Алекс.
Мужик окинул взглядом полную фигуру Сайо, покачал головой.
— Заходите, на дворе места хватит. Вот только с едой у меня плохо.
— Нам бы только ослика накормить, — всхлипнула девушка, промокая грязным платком сухие глаза. — Сами уж как-нибудь…
— Овес нынче дорог, — усмехнулся хозяин, не смотря на приглашение не торопившийся открывать ворота.
Держась за спину и охая, Сайо наклонилась и, пошарив под хворостом, вытащила сапоги Тины.
— Ослику хватит?
Мужик внимательно осмотрел обувку, повертев ее перед глазами.
— За них могу и вам горячего чая дать.
— Спасибо, благодетель, — поклонилась девушка.
— Урак! — крикнул дядя. — Открывай ворота!