Читаем Оскал Фортуны полностью

- Чего ей нужно?! - раздался из-за двери возмущенный голос купца. - Я занят!

- Ты должен поговорить с ней, почтенный! - едва ли не визжала Ю. - Обязан!

Девушка вздохнула и решительно вышла на палубу, сощурившись от летевших в лицо водяных капель.

- Я не задержу тебя надолго, почтенный Ронли. Я хочу помочь.

Купец навалился на нее массивной тушей, заставляя вернуться в каюту.

- Чего тебе? - грубо спросил он.

- Твой сын и мой слуга упали в ледяную воду, - резко ответила она и протянула платок. - Здесь лекарство. Растворишь в чашке водки, потом растерешь сухое тело и закутаешь. Остаток путь выпьют

Она схватила свое одеяло.

- Вот завернешь их в это.

- Может быть, ты сама это сделаешь? - скривившись, предложил Ронли.

- Я не могу касаться чужих мужчин, - строго ответила девушка. - И постарайтесь развести костер. Их надо напоить чаем с медом. Пусть потеют. Без этого ты можешь потерять сына!

- Как здесь разведешь костер?- уже мягче спросил Ронли. - Ты видишь что твориться?

- Вы должны постараться, почтенный, - сурово проговорила Сайо.

Купец развернул платок, взглянул на черную пахучую массу и удивленно поднял глаза.

- Это...

- Да! - прервала его девушка. - Иди у тебя мало времени. Купание в такой воде даром не проходит.

Ронли кивнул и торопливо вышел. Сайо прислушалась, то ли дождь стал тише, то ли ей так кажется? В любом случае, спать придется не раздеваясь, и Ю опять будет храпеть над самым ухом.

Матросы и отец хлопотали вокруг полубессознательного Ганна, заполнив собой весь кубрик. Прижатая в углу Александра, стуча зубами, стягивала с себя мокрую одежду. Хорошо еще в мешке имелась сухая рубашка и старые штаны.

- Отец! - раздался слабый голос купеческого отпрыска.

- Я здесь! - радостно отозвался Ронли. - Все в порядке мы тебя вытащили.

- Голова...

- Огня сюда! - крикнул хозяин.

Кто-то из матросов снял с потолка светильник.

- Рвун, посвети. Вроде не пробита. Здесь больно? Тошнит?

- Не очень, - тихо ответил Ганн.

- Хвала Вечному Небу, - облегченно вздохнул купец и тут же напустился на матросов. - Помогите парню снять одежду! Укани, вот тебе ключ, бегом в нашу палатку, найдешь там, в сундуке теплый халат, неси сюда и прихвати бутыль с водкой.

- Сейчас, хозяин! - бодро отозвался старший матрос, поднимаясь, но лестнице. В это время люк открылся, впустив холодный дождь и одетую в плащ Ю.

- Тебе чего? - накинулся на нее Укани, но девчонка ловко прошмыгнула мимо мужчины и кубарем скатилась в трюм. Обходя сгрудившихся матросов, она заметила закутавшуюся в дырявое одеяло Александру.

- Почтенная прислала узнать, что случилось? - спросила она, подобравшись ближе.

- Ганн упал в воду, я его вытащил, - ответила Алекс, продолжая дрожать.

Девчонка кивнула головой и словно бур врезалась в толпу.

- Почтенный Ронли! - раздался ее визгливый крик. - Моя хозяйка хочет с тобой поговорить!

- Мне некогда! - огрызнулся купец. - Где эта черепаха Укани?

- Это очень важно! - надрывалась девчонка.

Её вытолкнули, но она вновь стала продираться к купцу.

Грохоча каблуками по лестнице, в кубрик влетел Укани.

- Вот, хозяин. Я все принес!

- Почтенный Ронли! - завизжала Ю.- Тебя очень хочет видеть почтенная Хаера!

- Да, вот ты пропасть демонова! - рявкнул купец, звонко ударяя себя по ляжкам.

Матросы заорали на девчонку, но та нисколько не смутилась.

- Это очень нужно и очень важно!

- Иди отсюда, а то сейчас в реку выкину! - крикнул кто-то из матросов.

- Только попробуй! - отозвалась Ю. - Я тебе все глаза выцарапаю, как тогда шлюх выбирать будешь?!

Раздались нервные смешки.

- Ладно, пойдем, узнаем, что там нужно твоей хозяйке, - согласился Ронли. - А вы переоденьте его быстро.

Александра, внимательно слушавшая этот разговор, даже зубами перестала стучать, хотя крупная дрожь все еще сотрясала все тело. Как и все она ворочала тяжелым веслом, когда раздался треск, а потом крики Ронли. Видя, что никто из матросов не решается приказ хозяина, Александра отбросила весло и пулей вбежала на высокую корму, где купец, одной рукой удерживая обломок руля, второй кидал за борт канат. Над поверхностью пенящейся от дождя реки, показалась мокрая рыжая голова с полузакрытыми глазами и, не заметив спасительной веревки, вновь ушла под воду. Алекс не раздумывала ни секунды.

Холод реки оглушил и ошеломил ее. Казалось, в тело одновременно воткнулись миллионы острых иголок. Под крики Ронли, она нырнула и тут же схватила купеческого отпрыска за густую шевелюру. Потом им сбросили веревку, и матросы помогли затащить парнишку на корабль.

Стараясь согреться, Александра гадала, с чего бы это она бросилась спасать Ганна? Хотя, в последние дни они много разговаривали. Вернее, говорил больше Ганн, а Алекс с жадностью слушала, пополняя небогатый багаж знаний об этом мире. Парень оказался он простым и компанейским. Правда, врал иногда, но ведь он мужчина, хотя и молодой.

Перейти на страницу:

Похожие книги