Читаем Оскал Анубиса полностью

– Или профессор хочет что-то продать? Абдул может и купить! А может и клиента привести. Абдул все может! Абдул торгует всем. Всем на свете, что только есть. Любые сокровища, по силам продать Абдулу. Всегда найдется клиент, которому нужен какой-нибудь интересный камень, какой-нибудь редкий ар… артефак… эээ… артефакт!

У Енски отлегло от сердца: «Очередной перекупщик древностей!». Он постарался собраться с мыслями. Следовало как-то отвязаться от нахала. В конце концов, уже скоро причал. Вспомнив весь свой запас арабского языка, он терпеливо стал объяснять:

– Уважаемый Абдул, я очень польщен вашим предложением, но я не продаю древности и не интересуюсь девочками, мускулистыми парнями, наркотиками и оружием, – твердо закончил он. Енски ожидал, что тот будет его уговаривать, однако торговец равнодушно пожал плечами и стал понемногу выгружаться.

Как только профессор вышел с парома и направился по нужному адресу, Абдул вытащил мобильный телефон и, набрав номер, сказал:

– Госпожа… Он направился в дом к Хусейну… Нет. Ничего не хочет продать. И купить тоже. Да. А что по поводу нашей с вами сделки? Договоренности в силе?

В архитектуре Алекс был поклонником традиционного английского стиля. Ничто так не радовало его глаз, как замок в стиле Тюдоров и зеленый газон. Но в тоже время он умел ценить и архитектуру других народов. Например, дом Хусейна. Хотя определение дом, было бы слишком простым для этого чуда.

Великолепные арабески, лестнички-ступеньки, белые террасы и фонтанчики, фруктовый сад и тенистые скамейки создавали неповторимое очарование, присущее сказкам «Тысяча и одной ночи». Попадая в это волшебство, намертво забываешь, что буквально в километре, раскинулась сухая старуха пустыня.

Профессор посмотрел на небо. Кажется, грозы таки не будет. Новый год пройдет без погодных сюрпризов.

Алекс поднялся по ступенькам главного входа и постучался в дверь. Через несколько мгновений дверь открылась, и высунулся мальчишка-слуга, который, узнав его, немедленно проводил в дом.

После праздничного ужина они перешли пить чай на южную террасу. На маленьком низком столике стоял миниатюрный чайник и совсем уж крохотные блюдца с различными сладостями. Чай был разлит в небольшие пиалы заботливыми женскими руками.

Ароматный напиток пили в молчании. Алекс понимал, что любые слова все равно не смогут выразить размеры его благодарности, поэтому самым лучшим было – молчаливо разделить на двоих думы хозяина дома. Через некоторое время Хусейн всколыхнулся и медлительно, словно очнувшись, спросил:

– Как идут дела у досточтимого профессора?

– Слава богу, вашими молитвами, – в том же ритме ответил Енски-старший.

Разговор снова перешел в плоскость невербального общения.

На террасе возник мальчишка-слуга, он наклонился к уху хозяина и что-то тихо сказал на арабском. Хусейн поднял бровь. Поразмыслив немножко, он величественно кивнул головой. Паренек ненадолго растворился, чтобы через секунду возникнуть с подносом, на котором лежал белоснежный конверт.

– Это принес для вас мужчина в сером бурнусе.

– Вы позволите? – вежливо поинтересовался Алекс. Хусейн кивнул.

Профессор взял конверт с подноса с явной досадой: «Дрянной араб не отвяжется теперь от меня до самого отъезда!» Отошел к перилам террасы, чтобы прочитать текст.

Свет ажурного арабского фонаря подсветил лист, на котором обнаружились красно-коричневые разводы. Профессор поднес листок поближе к глазам и ощутил какой-то до странного знакомый удушливый аромат. Теплый запах восточных благовоний и сладких цветов. Брови ученого удивленно поднялись вверх. Он пошатнулся.

Хусейн рванулся к Алексу, но успел только подхватить падающее тело.

«Отправляйся в пасть к Амме-пожирательнице!»

И вместо подписи Уджат – Око Гора.

Вспышка и яростный треск.

Шорох.

Тихая грустная мелодия.

– Дедушка, ты разве не научишь меня считать? – спросила маленькая русоволосая девочка, – Смотри! Я даже принесла ромашки. Мы будем считать лепесточки?

– Глупая девчонка! – засмеялся ее брат. – Мы будем играть в индейцев.

Он стоял на зеленом холме, обнимая внуков. Свежий майский ветер шевелил их волосы. Сегодня его внукам исполнилось пять лет.

<p>Глава пятнадцатая</p><p>Боль</p>

Липкая ночь.

Бетси пошевелилась. Тяжелый не то вздох, не то всхлип. Все звуки словно придавленные. Нестерпимо резало глаза.

– Понимаешь, я не хочу так… – куда-то в подушку, – я не хочу так меняться. Он буквально несколько дней назад сказал, что человек должен меняться. Всегда. Достойный человек меняется сам. Другие – под влиянием обстоятельств. А я не хочу меняться так, и знаю, что должна. Я словно вместе с ним умерла, только он навсегда, а я почему-то еще здесь…

Анубис глубоко вздохнул. В темноте его собакоголовый силуэт был почти не виден.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бетси МакДугал

Похожие книги