Читаем Осиное лето полностью

- Мама, жарко! - пожаловалась Триш, не успели они отойти от бензозаправочной станции и на десять ярдов. Карла почувствовала, как по спине под светло-голубой блузкой ползет пот. Джо шагал, чуть поотстав, а за ним по пятам шел рыжий мальчишка по имени Тоби.

Дорога вилась через сосновый лес в сторону городка Кэйпшо. Еще пара минут, и Карла увидела, что городком его назвать трудно: несколько неряшливых деревянных домов, универмаг с табличкой "ЗАКРЫТО. ПРОСИМ ЗАЙТИ В ДРУГОЙ РАЗ" в витрине, маленькая беленая церквушка и строение из белого камня с изъеденной ржавчиной вывеской, провозглашавшей его "Кафе Клейтон". На засыпанном гравием паркинге стояли старый серый "Бьюик", многоцветный грузовичок-пикап и красный спортивный автомобильчик со спущенным откидным верхом.

В городке было тихо, только вдалеке каркали вороны. Карлу изумило, что столь примитивного вида местечко существует всего в семи или восьми милях от главного шоссе. В эпоху автострад, связывающих штат со штатом, и быстрых перемещений было нетрудно позабыть, что у проселочных дорог все еще стоят такие вот небольшие селенья... и Карле захотелось напинать себя по мягкому месту за то, что втравила всех в такой переплет. Вот теперь они действительно опоздают в Сен-Саймонз-Айленд.

- Добрый день, мистер Уинслоу! - крикнул Тоби и помахал кому-то слева от них.

Карла посмотрела в ту сторону. На крыльце жалкого старого домишки сидел седой как лунь мужчина в комбинезоне. Он сидел без движения, и Карла подумала было, что он похож на восковую куклу, но тут же разглядела струйку дыма, поднимавшуюся от вырезанной из кукурузного початка трубки. Мужчина поднял руку, приветствуя их.

- Жаркий сегодня денек, - сказал Тоби. - Время обедать. Идете?

- Сей минут, - отозвался мужчина.

- Тогда лучше прихватите Мисс Нэнси. У меня тут проезжие туристы.

- Сам вижу, - сказал седой.

- Угу. - Тоби ухмыльнулся. - Они едут в Сен-Саймонз-Айленд. Отсюда путь неблизкий, верно?

Мужчина встал со стула и ушел в дом.

- Ма, - в голосе Джо звучало напряжение. - По-моему, нам не надо...

- Нравится мне твоя рубашечка, - перебил Тоби, дернув Джо за футболку. - Приятная, чистая.

В следующее мгновение оказалось, что они - возле "Кафе Клейтон" и Карла, держа Триш за руку, уже заходит внутрь. Небольшая табличка сообщала: "У нас кондиционирование". Но, если так, кондиционер не работал; в кафе было так же жарко, как на дороге.

Заведение оказалось невелико, пол устилал потемневший линолеум, стойка была окрашена в горчично-желтый цвет. Несколько столиков, стулья, отодвинутый к стене музыкальный автомат.

- О-бе-ед! - весело крикнул Тоби, проходя в дверь следом за Джо и закрывая ее. - Сегодня я привел туристов, Эмма!

В глубине кафе, на кухне, что-то загремело.

- Выйди поздоровайся, Эмма, - не отставал Тоби.

Дверь, ведущая в кухню, отворилась. Вышла худая седая женщина с изрезанным глубокими морщинами лицом и угрюмыми карими глазами. Ее внимательный взгляд обратился сперва на Карлу, потом на Джо и наконец задержался на Триш.

- Что на обед? - поинтересовался Тоби. Потом поднял палец. - Погоди! Спорим, я знаю... "алфавитный" суп [суп с лапшой в виде букв алфавита], картофельные чипсы и сэндвичи с арахисовым маслом и виноградным желе! Правильно?

- Да, - ответила Эмма. Теперь она уперлась взглядом в мальчишку. Правильно, Тоби.

- Я так и знал! Понимаете, местные всегда говорили, что я особенный. Знаю такое, чего и знать бы не след. - Он постукал себя по виску. - Говорили, есть во мне что-то такое... приманчивое. Правда же, Эмма?

Та кивнула. Ее руки безвольно висели вдоль тела.

Карла не знала, о чем толкует мальчишка, но от тона, каким это было сказано, по спине у нее пошли мурашки. Ей вдруг почудилось, будто в кафе чересчур тесно, чересчур светло и жарко, а у Триш вырвалось: "Ой, мам!", потому что Карла слишком крепко стиснула ручонку девочки. Карла разжала пальцы.

- Послушай, - обратилась она к Тоби, - может быть, мне стоит позвонить мужу? Он в Сен-Саймонз-Айленд, в "Шератоне". Если я с ним не свяжусь, он не на шутку встревожится. Нет ли тут где-нибудь телефона?

- Нету, - сказала Эмма. - Уж извините. - Ее взгляд скользнул на стену, и Карла увидела там очертания убранного таксофона.

- На бензоколонке есть телефон, - Тоби уселся табуретку у стойки. Можете позвонить мужу после обеда. Мэйс тогда уже вернется из Холлидэя. Он принялся крутиться на табуретке - оборот за оборотом - приговаривая: Хочу есть, есть, есть!

- Обед сейчас поспеет, - Эмма вернулась в кухню.

Карла препроводила Триш к столику. Джо стоял, не спуская глаз с Тоби. Рыжий мальчишка слез с табуретки и присоединился к дамам, развернув стул так, чтобы положить локти на спинку. Он улыбнулся, наблюдая за Карлой спокойными светло-зелеными глазами.

- Тихий городок, - неловко сказала она.

- Ага.

- Сколько народу тут живет?

- Да живут. Не так чтоб очень много. Не люблю толчею, как в Холлидэе и Дабл-Пайнз.

- Чем занимается твой отец? Он работает где-нибудь в этих краях?

- Не-а, - ответил Тоби. - Вы стряпать умеете?

- Э-э... наверное. - Вопрос застал Карлу врасплох.

Перейти на страницу:

Похожие книги