Читаем Орден хрустального черепа (СИ) полностью

Я хотела было вставить, что у господина королевского следователя уже есть весьма практичный щит в моем прекрасном лице, но вовремя сдержалась. Ни к чему раньше времени шокировать будущую родственницу, ей сегодня еще со Шнырем знакомиться. А для того, чтобы это пережить, ей могут понадобиться все ее душевные силы.

Кстати, последний появился возле фонтана буквально через несколько минут, в сопровождении Криса и Нами, которые плотно обступив с обеих сторон, уверенно направляли его шаг в нашу сторону. Со стороны это очень походило на конвоирование.

Стоило им поравняться с нашей компанией, как на лице мужчины отчетливо отразилось облегчение.

– Разрешите представить вам, моего дорогого друга, барона Кристофа Карье и его спутницу, мисс Намирэлию де Милье, – вежливо принялась знакомить я и чуть не упала от того, что чертяка с силой дернул вниз подол моего платья, напоминая о себе любимом.

– О, прошу прощения, и мой фамильяр – Шнырь, – стараясь не закатить глаза, исправилась я.

– Барон де Шнырье, – нерастерявшийся чертяка мгновенно сам себе пожаловал дворянство и, оценив всех присутствующих дам критическим взглядом, обратился к юной Виарэли. – Вы так же чудесны, как стакан рассолу с похмелья. Позвольте вашу ручку лобызнуть!

Девушка изумленно воззрилась на протянутые к ней чертячьи лапки и тут же звонко рассмеялась.

– Полегче, господин Шнырье, это моя младшая сестра, – пытаясь скрыть усмешку, предупредил Рэдмонд.

Чертяка мгновенно скис и, виновато теребя собственные подтяжки, принялся извиняться.

– Понял, принял, осознал. Полностью раскаиваюсь в содеянном, – ковыряя мыском ботиночек паркет, бубнил он. – Эх, а счастье было так близко! Неужто мне так и суждено умереть холостым?

– Именно поэтому мы и привели его обратно к тебе, – шепнул мне на ухо Крис. – Шнырь просто не давал проходу ни одной даме, увязываясь буквально за каждой юбкой.

– А что тут такого? – услышав барона, оскалился фамильяр. – Ну влюбчивый я!

– Криса дважды чуть на дуэль не вызвали разгневанные мужья, – не преминула пожаловаться Намирэлия. – Этот маленький прохвост их женам такое бесстыдство предлагал…

Чувствуя, что начинаю закипать, я приняла единственно верное в этой щекотливой ситуации решение. Поскорее покинуть королевский прием, пока мой любвеобильный фамильяр не наделал здесь шороху и не стравил между собой всю мужскую половину присутствующих.

– Прошу извинить, но думаю, что нам пора покинуть торжество, – неловко переминаясь с ноги на ногу, произнесла я.

– Так скоро? Без вас прием будет уже не тот, – в голосе баронессы Астэр слышалось искреннее разочарование.

– Лучше сейчас, чем дожидаться скандала, – пожала плечами я, незаметно кивнув в сторону Шныря.

– Что ж, возможно, вы правы, – понятливо кивнула леди Амалия. – Наверное, не стоит доводить до крайности.

– Вот именно. Приятно было с вами познакомиться, леди Вирэ, – кивнула я на прощание юной девушке и, получив ответный кивок, попрощалась с остальными. – Всем доброй ночи.

Развернувшись на каблуках, подтолкнула упирающегося чертяку и повела его к выходу.

После шумного зала собственные покои показались мне непривычно тихими. Тишина нарушалась только ворчливыми переругиваниями Шныря и паука Тасилия, нового компаньона, доставшегося нам в премию по случаю успешного раскрытия последнего дела. Лесной обитатель категорически не захотел оставаться в деревне и, собрав свои нехитрые пожитки, отправился вместе с нами во дворец.

Из небольшой гостиной периодически доносилось бряцанье и позвякивание стеклянных колб. Мой деятельный фамильяр оборудовал собственную мастерскую и теперь творил, а точнее вытворял свой очередной алкогольный шедевр. Чертяка в последнее время ударился в эксперименты и гнал высокоградусные настойки на всем, что плохо лежит. А то, что лежало хорошо, он нагло отбирал и тоже настаивал. Фамильяр называл это занятие, ни много ни мало, делом всей своей жизни и не раз заявлял о том, что огромный королевский дворец самое подходящее место для такой масштабной личности как он. Здесь хорошо чувствовали себя, наверное, все кроме меня.

Прекрасный Дархайм напоминал мне большую просторную золоченую клетку. Попасть в которую оказалось куда проще, чем выбраться наружу. Все здесь было подчинено определенным правилам и традициям, неукоснительное соблюдение которых одинаково требовалось и от обычного камердинера, и от самого короля.

Со временем мне стало казаться, что я больше не принадлежу себе. Куда бы я ни пошла, что бы не сделала, все регулировалось какими-то внутренними нормами и правилами, а потому казалось уже предрешенным заранее. Стены этой золотой клетки с каждым днем стали все теснее сжиматься вокруг моего горла, не давая спокойно дышать. Мне вдруг нестерпимо захотелось сбежать из этого жуткого места куда глаза глядят.

Распахнув настежь огромное окно в спальне, я подставила лицо свежему ночному ветерку и в безотчетном порыве потерла ладонью обнаженное горло, в надежде избавиться от этих невидимых цепей, сковывающих меня по рукам и ногам.

– Кира, с тобой все в порядке? – раздался позади хриплый мужской голос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика