Читаем One Way Or Another (СИ) полностью

— Трудно сказать. Наши люди доложили, что противники разбили лагерь, но признаков того, что они собираются в ближайшее время наступать, нет. Хотя не исключено, что это обманка. — Иван замолчал, ожидая приказаний, но таковых не последовало. — Мы можем напасть на них сейчас, пока они этого не ожидают. Учитывая их местоположение, они едва ли имеют хороший обзор, поэтому если мы ударим по ним, то сможем убить Ланцова и…

— Нет.

Сердцебит вздрогнул от резкого ответа. Всего мгновение назад в его глазах горели искорки от предвкушения сражения, теперь же в них застыло легкое недоумение.

— Нет, — повторил Дарклинг, не будучи толком уверенным в причинах нежелания нападать сейчас. Было ли это решение, основанное на многовековом опыте, или в нем говорила мальчишеская глупость?

Если они нападут на лагерь и его люди смогут убить принца-отказника, Алина никогда ему этого не простит. Перед глазами возникла картина: он будит ее поцелуем и сообщает, что пока она спала в его постели, его гриши и опричники забрали у нее то, что было ей так дорого. Когда она поймет, что он говорит ей правду, она попытается убить его, а может, и себя. Однако, если они пока подождут, он сможет выведать у Алины планы и замыслы Ланцова.

— Не предпринимай никаких действий. Продолжайте наблюдать за ними, но не более.

Иван долго смотрел на хозяина, не произнося ни слова.

— Мой господин, — осторожно начал сердцебит. — Простите мне мои слова, но мне кажется, что вы необъективны.

Голос Дарклинга был холоднее льда.

— Неужели?

— Вы не можете быть уверены в ее намерениях. Эта девушка не раз обманывала Вас. Не стоит рисковать вашим положением ради нескольких минут удовлетворения…

— Не тебе решать, что мне делать, а чего нет, — Дарклинг расправил плечи. Он был всего на пару сантиметров выше сердцебита, но это не помешало ему нависнуть над ним, как коршун над добычей.

— Я не имел в виду…

— Возвращайся к своим обязанностям, и не смей больше мне перечить, если не хочешь отправиться во Фьерду с дипломатической миссией.

На лице Ивана заходили желваки. Он быстро поклонился, пробормотав извинения, и ушел. Его шаги в скором времени стихли, а Дарклинг все еще сжимал руки в кулаках, желая самолично скрутить сердцебиту шею. Наконец он заставил себя успокоиться и повернулся к двери, направляясь обратно в комнату, когда заметил мелькнувшую тень. Он тихо подошел к двери в его покои, которая все это время оставалась распахнутой, и заглянул внутрь. Никого.

Только дверь в спальню была немного приоткрыта, хотя Дарклинг точно помнил, что закрывал ее.

Ступая тихо, но не медля, он пересек комнату и резким движением распахнул дверь. Алина сидела на кровати, скрестив ноги. Она накинула на себя его кефту, которая была слишком ей велика. Удерживаясь только на одной застежки, она обнажала больше кожи, чем прятала, но девушку это, похоже, не волновало.

Несколько долгих минут они молчали, не прерывая зрительный контакт.

— Подслушивать нехорошо, — сказал он наконец, все еще стоя на пороге спальни и держась за ручку двери, будто не мог решить, хочет ли он заходить внутрь.

Алина неопределенно повела плечом, отчего кефта сползла еще ниже. Дарклингу пришлось приложить нечеловеческое усилие, чтобы перестать пялиться на ложбинку между ее грудями и посмотреть ей в глаза.

— Мне было любопытно, на что ты меня променял.

Все это походило на какую-то игру. Дарклинга не покидало ощущение, что девушка манипулирует им, флиртует и завлекает его, чтобы отвлечь. Иначе почему она так спокойна? Она не услышала доклад Ивана, или настолько доверяет Дарклингу, что не боится за своего принца?

— Можно было выйти, а не красться и шпионить, — что-то решив для себя, Дарклинг закрыл дверь и неспешно двинулся к девушке, продолжая удерживать взгляд на ее лице.

— Ты злишься?

— Нет. Но я не потерплю в моем доме шпионов.

— Вот как, — Алина склонила голову на бок и переместила одну ногу, так что подол кефты еще сильнее распахнулся. — И что же ты будешь делать?

— Придется заручиться твоей преданностью.

Они одновременно подались навстречу друг другу, сливаясь в поцелуе. Алина упала на спину и потянула за собой Дарклинга. Она обняла его за шею и обвила ногами туловище, и заклинатель теней на мгновение задумался, кто здесь чьей преданностью заручается. Он осторожно убрал ее руки, оставив беглый поцелуй на запястье под вторым усилителем, после чего зафиксировал их у нее над головой. Алина протестующе дернулась, но он крепко удерживал ее запястья.

— Мне кажется немного нечестным, что на тебе столько одежды, — недовольно пробормотала Алина, елозя пяткой по его спине, будто бы намеревалась одними только ногами стянуть с него рубашку.

— Может быть, это часть замысла, — перенеся вес так, чтобы не раздавить Алину, Дарклинг свободной рукой скользнул по телу девушки, забираясь под полураспахнутую кефту и прокладывая маршрут все ниже и ниже.

Перейти на страницу:

Похожие книги