Читаем Он отнял мою жизнь (СИ) полностью

― Мороженое! ― закричал Элиот, когда мы вошли в кафе. Сев за столик у окна, я засмеялась. ― Тише, умник. Элиот надулся, что снова повеселило меня. Мы не обращали внимания на то, что нам захотелось мороженого именно зимой. Элиот схватился за сердце с наигранной болью на лице. ― Ты задела мои чувства, Митчелл! Вскоре к нам подошла Куин, официантка и, насколько я знала, старшая сестра Брента. Она улыбалась, показывая свои выкрашенные в багровый цвет скобы, что неплохо сочетались с чёрными волосами, забранными на затылке в конский хвост. Её чёлка закрывала правый глаз. Куин, не дойдя до столика, сразу задала вопрос: ― Как обычно? В ответ мы горячо закивали. Девушка ушла в кухню, чтобы выполнить заказ, а в это время в помещении раздался звоночек, оповещающий о вошедшем посетителе. Это была девушка примерно моего роста (Господи, спасибо. Если я ещё раз окажусь самой маленькой, то пойду и убью кого-нибудь своим армейским ножом). Держа леденец на палочке во рту, она переступила порог. Её светлые волосы, забранные в небрежный пучок, по-детски торчали в разные стороны, а её бледную кожу на носу украшали веснушки. На ней был голубой пуловер с символикой Супермена, синие джинсы и ботинки, усыпанные снегом. Девушка устроилась за столиком в дальнем углу, достала чехол от очков из своей сумки и надела сами очки. Ко всему прочему она вытащила свой альбом для зарисовок, карандаш и принялась за работу. Я переключила своё внимание обратно на Элиота, который уставился на девушку, словно она была одной-единственной на всей планете. Я нахмурилась, постепенно осознавая, что, должно быть, Элиот запечатлён. Ох, как хорошо! Два запечатления за неделю. Куин подошла с нашим мороженым, а парень тем временем продолжал таращиться на блондинку. Он и дальше собирается таращиться на неё как следопыт или, может быть, подойдёт и спросит у неё имя? ― Кто она? ― выдохнул Элиот. Его глаза затуманились. Я постаралась сдержать вырывавшийся наружу смешок, наблюдая за его влюблённой мордашкой. Это было так мило. Куин проследила за взглядом Элиота, пока не наткнулась на незнакомку. ― Кто? Она? А, это Миранда. ― Миранда, ― просмаковал Элиот и покрылся румянцем от простого имени. Знаете, что? Он такой дурак. Не припомню, чтобы Пол вёл себя подобным образом. По факту, он просто сбежал. Но если бы он поступил как Элиот, то я бы попросту стала дразнить его до скончания времён. Куин смотрела на влюблённого с широкой улыбкой на лице. ― Неужели малютка Элли втюрился в красотку Миранду? ― Ты себе не представляешь, ― пробормотала я. Было ясно, что он не собирается контактировать с Мирандой никоим образом. От себя я могла бы дать ему затрещину, но… Самым глубоким мужским голосом, на который только была способна, я выкрикнула: «Эй, Миранда!» и тут же отвернулась, словно это была не я. Лицо Элиота раскраснелось, и он перевёл свой взгляд с блондинки на меня. Я пожала плечами. Он поколебался, но всё же поднялся со стула. Я тихо ела своё мороженое, наблюдая за развитием событий краешком глаз. До меня донеслась болтовня о какой-то книге, которую я не то что не читала, но даже не слышала о ней. Когда закончилось моё мороженое, я посмотрела на растопившуюся порцию Элиота. Я понимала, что мне стоит убираться отсюда. Знаете это чувство, когда вас бросили? Я на девяносто девять процентов была уверена, что потеряла своего друга по мороженому. Несмотря на присутствие пяти человек, включая меня, здесь, несомненно, присутствовало смущение. Элиот привёз меня сюда, и добраться обратно самостоятельно я была не в состоянии, потому что: а) Пол не хочет, чтобы я пользовалась мотоциклом, пока не сойдёт снег, и б) этот байк явно не рассчитан на меня, он слишком огромен. Я уже было приготовилась выкинуть стаканчики из-под мороженого и незаметно выскользнуть из кафе, когда мой мобильный заиграл песней «She Looks So Perfect» группы 5SOS. Когда внимание всех посетителей переметнулось ко мне, я смутилась и быстро вытащила телефон из лифчика (очень неловкий момент, особенно если ты находишься в эпицентре внимания). ― Алло? ― МНЕ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ! Я опешила и решила взглянуть на имя звонящего. ― Леа, спокойствие. Что случилось? В трубке послышалось несколько отрывистых вздохов волчицы. ― Ладно. Вчера Трэвис пригласил меня в кино, но не сказал, свидание это или нет, поэтому я не знаю, что надеть. Помоги мне, ПОКА Я НЕ УБИЛА КОГО-НИБУДЬ, КТО ПРОСИТ МЕНЯ УСПОКОИТЬСЯ! Честное слово, я старалась держать трубку на расстоянии от своего уха. Я снова взглянула на экран мобильного телефона. ― Ты точно Леа? Леа Клируотер? ― Да, Ри! Что? Мне нужно дважды перепроверить, та ли это Леа, что я знала прежде. Это была не та самодостаточная задиристая девушка. ― Хорошо, прости. Я в кафе у Джо-Джо… ― Уже выезжаю! ― на этой фразе она оборвала связь. Вот чёрт. Я даже не сдвинулась с места. Засунув телефон в прежнее место, я обернулась к Элиоту, который развлекал свою наречённую. Он не заметит моего ухода.

========== Рассчитывай на меня ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги