А я не была в этом так уверена. Да и Майкл, несмотря на то, что сказал, кажется, тоже сомневался. Лицо его выглядело обеспокоенно, но он снова занялся своим ужином. Я тоже вернулась к еде, но мои мысли продолжали кружиться вокруг Дэрила и того, что я только что узнала о его прошлом. Молодой друг Майкла все больше и больше подходил на роль человека, совершившего как минимум одно преступление.
Однако долго задумываться над этим я не стала. Майкл спросил меня о моей жизни в Сиэтле, и я засомневалась, что он сможет рассказать мне что-то еще, поэтому я приложила все усилия, чтобы поддержать нашу дружескую беседу до конца ужина.
Мы поели и вышли на улицу к грузовику Майкла. Я села на пассажирское кресло и заметила свернутый экземпляр газеты «Полуостров сегодня» на приборной панели. На меня смотрел кричащий заголовок, сообщающий о расследовании убийства Джимми. Не желая видеть эту статью, я перевернула газету, и на пол посыпался мелкий белый порошок.
Майкл открыл водительскую дверь, а я подняла глаза и увидела знакомое лицо в проезжающем мимо фургоне.
Это был Бретт.
Наши взгляды встретились, внутри у меня все оборвалось, и Бретт уехал.
– Все в порядке? – спросил Майкл, забравшись на место водителя.
– Да, все хорошо, – быстро ответила я, стараясь избавиться от смятения, охватившего меня.
Я старалась поддерживать разговор с Майклом, пока мы ехали к дому Джимми, но все мои мысли были заняты Бреттом. Мне не хотелось, чтобы он подумал что-то не то, увидев меня с Майклом. Может, он и не подумал, но вероятность того, что он мог истолковать наш ужин превратно, расстраивала. Быть невежливой по отношению к Майклу не хотелось, поэтому я не показывала своих чувств и старалась не отвлекаться во время нашей короткой поездки.
Когда мы добрались до дома Джимми, уже опустились сумерки, и тени вокруг нас становились сильнее с каждой минутой. Уезжая в ресторан, я предусмотрительно оставила свет на крыльце, и теперь он мягко лился на ступеньки крыльца.
– Спасибо за ужин, – сказала я, пока Майкл шел со мной к крыльцу.
– Не за что, – сказал он, останавливаясь у ступеней. – Я рад, что мы смогли узнать друг друга получше.
Он уже почти повернул в сторону своего грузовика, как вдруг сказал:
– Слушай, если тебе нужно будет с чем-нибудь помочь, пока ты здесь, дай знать. Я буду рад, – он посмотрел на свой грузовик и застыл. Его взгляд замер на чем-то вдалеке.
По спине у меня пробежало легкое чувство беспокойства.
– Что такое?
– У тебя дома еще кто-то есть?
Мое беспокойство усилилось.
– Нет. А что?
– Стой здесь.
Эта короткая фраза едва слетела с его губ, как он бросился мимо капота грузовика прямиком к елям, росшим в начале участка.
Не обращая внимания на последние слова Майкла, я полетела за ним. Хотя я была неплохим бегуном, за его широкими шагами я никак не поспевала. Майкл исчез в деревьях, утопающих в тени.
– Эй! – услышала я его крик.
Я нырнула в заросли деревьев, но затем замедлила шаги и остановилась. Ко мне, качая головой, подошел Майкл.
– Что произошло? – спросила я.
– Кто-то тут ходил. Но как только этот человек увидел меня, он бросился в деревья. – Майкл махнул в сторону высоких елей, которые скрывали улицу от глаз.
– Ты не разглядел, кто это был?
– Нет, было плохо видно.
– Мужчина или женщина?
Он снова покачал головой:
– Извини. Кажется, мужчина, но я не уверен.
Я нахмурилась, обеспокоенная случившимся.
– Ты уверена, что тебе стоит оставаться в доме одной? – спросил Майкл, когда мы возвращались к крыльцу. – Сначала кто-то влезает во «Флип Сайд», теперь это…
Я уставилась на Майкла.
– А откуда ты знаешь про «Флип Сайд»?
Он улыбнулся, и я округлила глаза:
– Ну да, конечно, город-то маленький.
– Если куда-то вызывают полицию, в городе об этом обязательно узнают.
Я не знала, привыкну ли я когда-нибудь к этому сарафанному радио.
– Со мной все будет нормально, – заверила я Майкла. – Мне сегодня сменили все замки, а если увижу что-нибудь подозрительное – сразу позвоню в полицию.
Он положил руку на открытую дверь своего грузовика:
– Ну, если ты уверена…
Я заставила себя улыбнуться:
– Уверена. Еще раз спасибо за ужин.
Он кивнул и сел в машину. Через несколько секунд его грузовик развернулся и загрохотал по дороге, въезжая в темноту.
Подрагивая, я потерла руки и пошла в дом. Дверь за собой я закрыла.
Я была на грани из-за того, что по участку Джимми кто-то рыскал. И дело не только в том, что мне было не по себе. Возможно, я ошибаюсь, но у меня такое чувство, что Майкл мне только что соврал.
Глава 19
В эту ночь тревога и растерянность снова не давали мне заснуть. Я долго ворочалась в кровати и в итоге все же провалилась в сон. Я проспала до семи утра, потому что по понедельникам закусочная не работает. Как только я проснулась, в моей голове возникли все те же вопросы. Они же не давали мне покоя, пока я неторопливо завтракала, а затем по дороге во «Флип Сайд», где я собиралась поработать в кабинете.