Читаем Оябун. Том 2 полностью

Теперь в сторону капитана полетела невидимая со стороны «линза» — напитанная черной гадостью, которую с избытком за прошедшие дни накопил на дне души. На бедных лягушках разок потренировался, запомнил. Но лягушек — жалко, а этого утырка — нет.

Пораженные ударом клеточные мембраны стали рассыпаться, теряя целостность. Первыми на пропущенный удар среагировали нервные окончания, послав множество импульсов в головной мозг перед разрушением. Всхлипнув, Чень заорал. Заорал так, что наверняка слышно было на другом конце Токио. Тело бедолаги выгнулось, на сиплом выдохе из горла полетели брызги крови. Внутренние органы расползались, превращаясь в кашу. Кровь свободно пошла во все стороны из лопнувших сосудов. Секунда за секундой — и остатки человека стали студнем. Через двадцать секунд орать он уже не смог, вонючей кучей медленно сползая на пол. Обрез упал рядом, рассыпавшись мелкими бурыми кусками.

Перепуганная до смерти команда забилась по углам каюткомпании. Выход перекрывали мы. Насколько понимаю, мимо сейчас никто не рискнет на прорыв идти. Их проще прямо на месте добить — столько ужаса на лицах. Я же поморщился от поднявшейся вони, ткнул пальцем в сторону сдохшего капитана и сказал:

— Выметайтесь из Токио. Еще раз кого-нибудь увижу — хоронить будет нечего… На борту восемнадцать человек. Я сохраняю вам жизни в обмен на собаку. Пса заберу с собой. Но на территории Ниппон вы теперь — вне закона. У вас час, чтобы покинуть территориальные воды. Прямо сейчас — снимайтесь с якоря и проваливайте… Насчет долга. Чень подох, платить будете вместо него. Мне плевать, где вы найдете деньги, но через месяц диаспора должна принести по миллиону йен за каждого из вас. Восемнадцать миллионов. До первого августа… Денег не будет — я объявлю свободную охоту. Любой наемник сможет заработать, добыв голову и показав ее мне. Понятно?

Конечно им понятно. И я уверен, что займут, украдут или еще как-нибудь — но деньги достанут. Потому что в противном случае свои же соотечественники начнут отлавливать в любой дыре, куда бы ни спрятался. И убивать станут страшно, чтобы лишний раз выслужиться.

— Я все сказал. Вы все услышали.

Поднявшись на палубу, пошел к собаке, тихо бросив через плечо:

— Яно-сан. Обо всем, что ты видел, можешь рассказать только в моем присутствии. Даже оябуну.

— Хай, господин.

Парня потряхивало, но он держался. Не каждый день у тебя перед глазами одаренный превращает врага в жижу. Хотя я так подозреваю, что этот трюк я исполнил впервые. Не слышал о подобных «приятных бонусах» абэноши. Скорее всего, смесь чужих талантов внутри пустила замысловатые корни, перемешалась и теперь отчебучивает, когда с поводка спускаю.

Зато Масаюки Хасэгава совершенно спокоен. Я уверен — только мигни, телохранитель бы изрешетил всех внутри за несколько секунд. Стоял он слишком расслаблено и пиджак был расстегнут. Но — пока босс в крутых анимешных придурков играется, не стоит под ногами мешаться. Прикажут — вот тогда главным калибром и влупит.

Кстати, китаец совершил две ошибки. Надо было сразу стрелять. Тогда у него был шанс меня серьезно ранить или вообще завалить. Если у него там в стволах картечь и это все влупить в лоб — никакие фокусы не помогут. Вторая ошибка — оскорблять императора в моем присутствии. Полная глупость. Я все чаще ловлю себя на том, что окончательно на подобных вещах кукушкой свернулся. Потому что сколько разного не успел накопать по местным аристократам, но по Акихито-сама дряни никакой не всплывает. В отличие от «ниппоно-благородных» семей. Мужик честно тащит свою ношу и пытается страну выгрести из задницы, в которой она оказалась. Поэтому — не надо про микадо гадости говорить. Я за такое могу и на главном перекрестке Токио на ломтики распустить.

* * *

Овчарка. Девочка. Еле живая. Аккуратно срезав ошейник, я завернул собаку в пиджак и медленно понес к сходням. Увидев, что босс спускается, задом к нам двинулся лимузин. На пирсе уже меня ждали секретарь вместе с Седой Хэруми и прибывшая по запросу подмога.

— Яно-сан, командуй. Убедитесь, что все китайцы на борту, никого не потеряли. И пусть убираются. Я позже с их старшими в Ниппон еще раз переговорю, чтобы в курсе были.

— Хай, Исии-сан. Все проконтролирую.

Я потом его сятэйгасира-хоса позвоню, отмечу парня. Все четко сделал, не побоялся побеспокоить при возникновении проблем. Заодно проверю, чтобы у всех рядовых членов были необходимые контакты. И провентилирую, почему он достучаться до непосредственного начальства не смог, вынужден был на меня выходить. Кстати, это можно будет у Кэйташи Симидзу узнать. Его епархия, он этим крылом в Семье рулит.

Но устроившись в машине, я налил воды в чайную чашку, начал осторожно поить собаку. Одновременно приказал:

— Кеико-сан, найди нам ветеринарную клинику рядом. Бедолага не умрет, я не позволю. Но мне нужна детальная консультация о том, как ей помочь в самое ближайшее время.

— Хай, господин. Ищу… Есть адрес. Госпиталь в десяти минутах отсюда, в Чиба. Диктую…

Перейти на страницу:

Похожие книги