Читаем Одна судьба на двоих полностью

По его замкнутому, отстранённому лицу я поняла, что он уже отчаялся и не верит в то, что у меня получится сыграть так, как надо. Меня вдруг придавило его разочарованием.

– Ещё раз! – безжизненно произнёс Джаред.

Я поплелась обратно к дереву, влезла на ветку. Господи, как же оно мне опротивело за эти два дня. Мне казалось, будто я всю мою жизнь только и делала, что взбиралась на ветку и по команде спускалась с неё. Взбиралась и спускалась.

– Мотор! – снова скомандовал Джаред.

Я полезла вниз, угрюмая, унылая, уверенная, что все это – зря. Ведь уже всем, и мне в том числе, стало ясно, что ничего не выйдет. Мне просто хотелось, чтобы все поскорее закончилось и меня отпустили. Похоже, что мое подавленное состояние сказалось на ловкости. Я привычно потянулась ногой к приколоченной к стволу дерева маленькой деревянной планке – её набили ещё вчера, чтобы мне удобнее было спускаться, хоть я и уверяла всех, что мне вполне хватит для опоры коры и сучков. Но сейчас я двинулась как-то неловко, не подстраховалась и внезапно полетела вниз, сдирая коленки и ладони о кору.

Высота была небольшой. Я рухнула на землю, даже особенно не ударившись. Села, ошеломлённо озираясь по сторонам, не вполне понимая, что произошло. Ко мне уже бежали члены съемочной группы. Кто-то опустился рядом со мной на колени, тормошил, спрашивал, всё ли в порядке, не нужно ли мне к врачу. Кто-то притащил пузырёк с антисептиком и обрабатывал мне ссадины на коленках. Смешно – такие царапины я дома даже и не заметила бы. Подошёл Джаред, убедился, что я жива, и тут же был перехвачен Бет, которая начала что-то горячо ему втолковывать.

– Говорит, она предупреждала, что нужно брать каскадера, – пояснил Алекс. – А теперь ты можешь в суд на них подать.

– Не буду я подавать в суд, – буркнула я. – Свалилась с дерева, подумаешь, большое дело.

Меня вдруг почему-то охватила злость. Да что же это такое – я, человек, всегда умевший ориентироваться в лесу, понимать зверей и птиц, отличать хорошие ягоды и грибы от ядовитых, выбираться из болот и взбираться на деревья, вдруг грохнулась со ствола, на который мне даже опоры набили для удобства. Что за нелепость! Гриша бы меня на смех поднял.

Чёрт возьми, да я лучше всех этих лощёных американцев понимаю, какие повадки должны быть у моей героини.

Я решительно встала с земли, отпихнула пузырёк с антисептиком и спросила на своём корявом английском:

– Есть у кого-нибудь влажная салфетка?

Мне в руки сунули пачку салфеток, и тут подошла Бет.

– Она спрашивает, не отменить ли съёмку на сегодня, – перевёл мне её слова Алекс. – Может быть, ты плохо себя чувствуешь? Хочешь прилечь или обратиться к врачу?

– Нет, – уверенно покачала головой я. – Нет, мы снимем эту сцену сегодня.

Я вытащила из пачки салфетку и резким движением провела ею по лицу, стирая грим, любовно наложенный Гленн. Та лишь ахнула, увидев, как варварски я отнеслась к её труду. Но я вдруг поняла, что это лишнее и только мешает мне. Если я действительно хочу сыграть эту роль, я должна избавиться от всего, что не дает мне это сделать. Я стерла с лица остатки грима, снова повернулась к своему дереву и принялась карабкаться вверх по стволу. А добравшись до нужной ветки, крикнула вниз:

– Я готова.

Джаред, нерешительно дернув плечами, уселся обратно на свой стул. Все заняли места, и он в который раз скомандовал:

– Мотор!

Наверное, от злости, от досады во мне проснулась какая-то уверенность. А может быть, я просто решила для себя, что терять мне больше нечего. А раз так – зачем смущаться, стесняться, зажиматься, стараться соответствовать чьим-то ожиданиям? Я такая, какая есть.

Я поудобнее ухватилась руками за ветку, скользнула ногой вниз по стволу, даже не пытаясь больше нащупать деревянную планку. Зачем она мне? Я с детства умела лазать по деревьям. И если я делаю это не слишком изящно – ну так тому и быть. Одной ногой я оперлась о торчавший из ствола крепкий сучок, другой нащупала чуть отошедший в сторону кусок коры. Обхватила руками ствол, скользнула ниже и наконец ощутила под подошвами выданных мне кед твёрдую землю. Ступила на неё, разжала руки и привычно отряхнула штаны от налипших чешуек коры. Затем огляделась по сторонам, не замечая ни направленных на меня камер, ни замершую у монитора киногруппу, и вдруг словно впервые увидела растущий неподалеку от кустарника цветок. Я подошла к нему и, больше не думая о том, как буду выглядеть в объективе, опустилась на четвереньки и ткнулась в золотистую сердцевинку самым кончиком носа. Глубоко вдохнула пряный сладкий аромат, чуть отпрянула и потёрла тыльной стороной ладони нос. Я даже забыла о том, что сейчас ко мне должен подойти другой актёр, и когда моего плеча коснулась чья-то ладонь, я совершенно естественно шарахнулась в сторону. Едва не опрокинувшись на траву, я быстро вскочила на ноги и испуганно обернулась.

– Стоп! – выкрикнул откуда-то Джаред.

И я в первые секунды опешила от этого непонятно откуда взявшегося голоса и беспомощно заозиралась по сторонам, внезапно вынырнув из своего мирка.

– Great! Wonderful! – изрёк Джаред.

Перейти на страницу:

Все книги серии Еще раз про любовь. Романы Ольги Покровской

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература