Слова Люциуса, а особенно мягкость, с которой тот произнёс имя Гермионы, застигли Поттера врасплох. Он подозрительно смотрел на Малфоя, стараясь понять, что именно произошло между подругой и этим человеком. Однако мысли его были сейчас заняты совершенно другими проблемами, да и время поджимало, поэтому Гарри лишь в недоумении покачал головой и занялся транспортировкой бандитов в Министерство.
Пока Поттер и авроры суетились вокруг пленников, Малфой внимательно осмотрел место борьбы, нашёл палочки Гермионы и Долохова и незаметно сунул их в карман.
За время существования Министерства в этом тускло освещённом помещении с мрачно окрашенными стенами произошло немало ужасных сцен и прозвучало множество безнадёжных просьб о пощаде.
Вот и сегодня картина происходящего была не из приятных: стоя в центре комнаты, Люциус Малфой голыми руками методично избивал уже ни на что не реагирующее, обмякшее тело. Лицо допрашиваемого человека настолько распухло и посинело, что узнать его не представлялось возможным. Резкий окрик, неожиданно раздавшийся от дверей, заставил Люциуса прекратить расправу.
— Малфой! Малфой! Прекрати это немедленно, или я позову охранника, и он выпроводит тебя вон отсюда! — выкрикнул ошарашенный Поттер.
Кинув на Гарри быстрый взгляд, Люциус нанёс ещё один прощальный резкий удар по лицу своей жертвы и нехотя выпустил бесчувственное тело из жёсткого захвата. Оно тяжёлым бесформенным кулём рухнуло на пол, а Малфой тщательно и брезгливо вытер кровь со своих рук.
— Ты же знаешь: мерзавец сказал всё, что знал. Ему дали веритасерум, и он ничего не смог бы утаить, в этом можно не сомневаться. Единственное, что нам удалось выяснить — место их общего сбора в Ирландии. Наши люди отправятся туда прямо сейчас, — сказал Гарри, а затем вызывающе сверкнув глазами, добавил: — Уж кто-кто, а ты-то должен был знать, что Долохов не доверяет никому. В конце концов, он ведь твой бывший коллега.
Окинув Гарри тяжёлым взглядом, полным ледяного презрения, Малфой угрожающе прорычал:
— Осторожнее, Поттер, не стоит меня дразнить.
Люциус Малфой сидел в библиотеке, ожидая хоть каких-нибудь известий. Расположившись в кресле, он рассеянно поглаживал тёплую, словно только что выпущенную из рук хозяйки, палочку Гермионы. На столе перед ним стоял бокал, до половины наполненный огневиски цвета тёмного мёда. В неверном свете камина жидкость мерцала и переливалась, и Люциус тут же вспомнил, что таким же теплом и мягкостью мерцали глаза Гермионы, когда она улыбалась ему на кладбище.
Малфой рвано выдохнул и прикрыл глаза. После допроса костяшки пальцев ещё саднило, но он намеренно не исцелял их, радуясь физической боли: она хотя бы немного отвлекала от терзаний душевных.
Ход его мыслей прервал громкий хлопок, с которым в дверях библиотеки появился маленький эльф.
— Хозяин!.. Хозяин!.. Странная сова принесла письмо для вас…
Он несмело приблизился, и возмущенный вторжением Люциус грубо рявкнул:
— Что там? Дай сюда и уходи!
Дрожащий эльф осторожно положил послание на край стола и тихо исчез.
Малфой открыл письмо и прочитал следующее:
«Люциус, старый друг.
Ещё скучаешь по своей маленькой грязнокровной подружке? Хе-хе. Так и думал.
Поторгуемся? Мне многого не надо: мою палочку и 50000 галлеонов, ничего больше. Да… и отзови поттеровских ищеек, ладно? Они, конечно, не могут меня найти, но по-прежнему действуют на нервы.
Приходи к месту встречи (уверен, тебе известно, где оно находится) к пяти часам утра, без опозданий. Надеюсь, ты придёшь один, Люциус. Не играй со мной, иначе платить за твои ошибки придётся грязнокровке. Ты понимаешь, о чём я? Отлично.
До скорой встречи, приятель.
П. С. Казалось, падать ниже уже некуда, но тебе снова удалось поразить меня, Люциус: используешь беременную грязнокровку в роли приманки? Браво, старый друг. А этот маленький ублюдок твой?»