Читаем Одиночка со значком шерифа полностью

— Ты никогда не называл меня Рафом, док.

— Нет? — улыбнулся доктор Симпсон. — Мне кажется многое изменилось.

Они ушли. Бад Тренч, улыбаясь смотрел им вслед. Дан Скотт, Тренч и Джон Барлоу подобрали трупы бандитов и оттащили их в контору. Дан Скотт был переполнен благодарности этим людям за помощь. Он вытер со лба пот и сказал:

— Я вам очень благодарен.

Джон Барлоу подошел к буфету, достал три стакана, протянув их Тренчу и Дану.

— Черт возьми, я чувствую себя пьяным, — сказал он

— Я тоже, — улыбнулся Тренч.

Барлоу наполнил стаканы и чокнулся с Тренчем.

Собравшаяся толпа не до конца осознавала, что произошло, но была поражена этой неожиданной дружбой этих троих таких разных людей.

Том Хоррик обнаружил служителя банка спящим за столом. Он тихо вошел в помещение через заднюю дверь, которая к его удивлению не была заперта. Приставив к голове служителя револьвер, он проворчал:

— Встать!

Разбуженный таким неожиданным образом служитель рванулся и упал вместе со стулом. Том Хоррик схватил его и прижал к стене. Служитель тупо смотрел по сторонам.

— Я хочу ключи от сейфа, мистер. Один неверный шаг и ты труп.

Служитель покачал головой, но Хоррик сильно ткнул его стволом револьвера под ребро.

— А теперь.

Тяжело дыша, служитель выругался.

— Я знаю тебя, ты — Хоррик, друг шерифа.

— После сегодняшней ночи, он вряд ли меня так назовет. А теперь гони ключи или получишь пулю.

— Тебе не удастся уйти от Дана Скотта, он тебя достанет.

— Так все говорят, — сказал Хоррик и сильно ударил клерка.

Скорчившись от боли, тот наконец отступил.

— Там… под сейфом… ключи.

Хоррик потащил его в другую комнату, заставив его само достать ключи. Хоррик вставил ключ в замок, повернул его и когда дверь открылась, он повернулся и сильно ударил служителя рукояткой револьвера по голове, тот рухнул на пол.

Том Хоррик достал из сейфа жестяной ящик, полный банковских билетов. Пихая их за ворот рубашки, он огляделся в поисках еще чего-нибудь. Достав из сейфа еще битком набитый деньгами мешок, он вышел на улицу.

Все это время он слышал стрельбу, но его не волновало, кто был убит, Дан Скотт или Эд Майн.

Хоррик переложил все деньги в седельные сумки, вскочил в седло и направился к выезду из города. Когда он ехал по задней улице, стрельба неожиданно прекратилась, Хоррик на минуту остановился, размышляя о том, что там случилось.

Потом он пришпорил лошадь и во весь опор помчался по дороге, ведущей к границе.

Подойдя к крыльцу, Джон Барлоу позвал свою дочь. Не дождавшись ответа, он вошел в дом, продолжая ее звать. Он нашел ее связанной в спальне.

— Что случилось, Лори? — спросил Джон, но заметив кляп, понял, что она не может ответить. Развязывая ее, Джон Барлоу увидел на ее лице синяки и выругался.

С помощью отца, Лори поднялась на ноги и тревожно сказала:

— Это сделал Том Хоррик. Он ждал нападения банды Эда Майна и пока Дан бы разбирался с ними, он собирался ограбить банк.

Барлоу посмотрел на нее.

— Что?

— Это правда, папа. Он давно это запланировал. Я была такой дурой.

— Мы все были дураками. Мне он не понравился с самого начала. Жди здесь.

— Нет, папа, я пойду с тобой. Я хочу увидеть Дана.

— У Дана и так теперь хватает забот, девочка. Оставайся здесь.

Барлоу выскочил из дома и побежал по улице. Дан Скотт пил виски с Бадом Тренчем около конторы шерифа. На улице показались Раф Копперфильд и доктор Симпсон. Они одновременно спросили его в чем дело и он ответил на бегу:

— Хоррик ограбил банк!

Услышав это, Дан Скотт бросился к банку. Он обнаружил заднюю дверь банка распахнутой.

Войдя вовнутрь, Дан увидел служителя, тот лежал на полу, держась за голову, возле которой расплылась лужа крови. Сейф был пуст, на нижней полке остался лишь мешок с мелочью.

Служитель тревожно посмотрел на Дана, но узнав его попытался встать.

— Это сделал Хоррик? — спросил Дан.

— Да, шериф.

— Когда это случилось?

— Когда он появился здесь, на улице слышалась стрельба. Я не знаю, как долго я провалялся без сознания. Моя голова гудит, как адский колокол.

Служитель добрался до стены и уселся прислонившись к ней, глядя на людей, которые приходили сюда. Он подумал о том, что ему достанется за это ограбление, поскольку он был охранником.

Дан Скотт выскочил на улицу и увидел на другой стороне Лори, но у него не было времени на нее.

Лори остановилась, зная, что Дан ее заметил, но он скрылся из вида. Лори продолжала стоять, видя как собирались люди, как Бад Тренч и ее отец бросились к лошадям.

Дан Скотт вылетел на лошади из-за своей конторы. Он на секунду замедлил бег лошади возле Лори, покачал головой и что-то прокричал, но она не расслышала. Потом к ней подъехал ее отец, сказав:

— Жди дома, Лори. Тебе не стоит оставаться на улице.

Джон Барлоу уехал, за ним поскакал и Бал Тренч. Лори смотрела им вслед, чувствуя себя так одиноко, как никогда в жизни. Она знала, что была виновата перед Даном и ей хотелось восстановить их отношения.

Она стояла на веранде. Из ее глаз текли слезы, в этот момент она любила своего мужа, как никогда прежде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев