Читаем Одиночка со значком шерифа полностью

Он посмотрел в сторону своего дома, где находилась Лори, Дан по прежнему любил ее, несмотря на то, что она, возможно, предала его.

Дан сидел у окна своей конторы и думал о Томе Хоррике. Хоррик вероятно нравился многим женщинам. Он был высокий, смуглый и довольно красивый. Он был спокойным человеком, но как убедился Дан, он мог за себя постоять.

Дан не питал особой ненависти к Хоррику, хотя и очень желал чтобы тот исчез из города с Лори или без нее.

Он встал, вынул винчестер из пирамиды, прочистил его и зарядил. Затем он тоже самое проделал с остальными винтовками. Дан разложил их в разных местах по помещению, превратив офис шерифа в крепость, готовясь к атаке, которая была неотвратима. Теперь он не был уверен, что Эд Майн будет действовать также прямолинейно, как в прошлый раз, после того, как он сам был ранен и потерял Сида Ньюмана.

Дан ожидал, что бандиты постараются проникнуть в город незаметно, не рискуя больше, и если ему не удастся остановить их, они разграбят город и никто больше не помешает им.

Он пытался предусмотреть все, что они могли предпринять, но он был один и никто не прикрывал его сзади.

Его мысли прервал Джуб Темплтон, вошедший в контору. Он был один, но Дан сразу понял, что он выступал не только от своего имени, по тому, как он самоуверенно держался.

— В чем дело? — спросил Дан.

— Джон Барлоу сказал, что банда Майна вернется.

— Я тоже так думаю.

— Мы не хотим, чтобы это случилось. Я целый час разговаривал с горожанами и мы решили не ждать пока ты сам снимешь значок. Мы хотим, чтобы ты это сделал сейчас же.

Дан уставился на него.

— Почему вы так решили, Темплтон? — спросил Дан.

— Ты представляешь для города угрозу не меньшую, чем Майн. Раньше мы думали, что Майн не доставит городу больших неприятностей. Может, кто-нибудь был бы ранен, и на этом бы все и закончилось. Но ты напал на него сам, как только он появился в городе и спровоцировал перестрелку, заставив бандитов уехать. Ты бросил одного из его людей в камеру и этим еще больше усугубил дело. То, что ты убил в перестрелке одного из бандитов, не имеет значения, мы думаем, что этой драки можно было избежать вовсе. Вдобавок ко всему, ты проморгал заключенного по дороге в Таксон и это только доказывает, что ты не можешь справляться с обязанностями шерифа. Поэтому мы хотим, чтобы ты снял значок.

— А если я не сделаю этого, Темплтон?

Джуб Темплтон выпрямился.

— Если ты не сделаешь этого сам, Дан, мы уволим тебя.

Дан нахмурившись посмотрел на него.

— Вы хотите, чтобы я уехал?

— Ты волен поступать как хочешь, но когда Майн вернется, мы сами встретим его и переговорим с ним. Конечно, мы не станем говорить, где ты, но дадим ему понять, что у нас нет желания видеть тебя в городе.

Дан недоверчиво посмотрел на него.

— И вы думаете, что он успокоится и уедет восвояси?

— А почему бы и нет. У него и так было полно неприятностей, он был тяжело ранен и не захочет вновь испытывать судьбу.

Дан с трудом удерживался, чтобы не рассмеяться Темплтону в лицо. Он сказал:

— Темплтон, убирайся долой с моих глаз, пока я тебя не выкинул.

— Мы хотим, чтобы ты снял звезду, Дан, — раздраженно сказал Темплтон.

— Тогда, мистер, тебе лучше позвать кого-нибудь на помощь, чтобы забрать ее у меня. Пока я здесь, я буду делать то, что начал. Вам лучше помочь мне, и тогда я уеду из города. Он станет ваш, но когда-нибудь придет день, и вы вспомните то, что говорил я и то, что я сделал для вас. А теперь, убирайся!

Темплтон собрался уходить, но остановившись в дверях, он бросил на Дана злой взгляд и сказал:

— С этого момента ты не будешь иметь никакой власти в городе. На твоем месте, я бы уехал.

— А на твоем месте, Темплтон, я бы забился в темный угол и не высовывал носа, когда появится Эд Майн, иначе он пристрелит тебя и даже скажет спасибо за то, что сам вышел к нему.

Темплтон грязно выругался и захлопнул дверь. Он созвал своих друзей, рассказав им о результатах его переговоров.

Затем он вернулся на телеграф, проверил оборудование и подумал о том, нужно ли просить помощи на Востоке если Дана Скотта убьют, в чем он был почти уверен теперь. Но поразмышляв, он решил обождать.

Том Хоррик оделся, но услышав шаги Лори, он намочил лоб водой и снова улегся в постель, тяжело дыша. Вошедшая в комнату Лори, напугалась, увидев, что он одет.

С трудом произнося слова, Хоррик сказал:

— Я и так достаточно навредил вам, миссис Скотт.

— Вы ни в чем не виноваты, — сказала Лори твердо. — Вам еще нельзя вставать. Пожалуйста не делайте этого ради меня. Через несколько дней вы поправитесь и сможете уйти, я знаю, что вы рисковали своей жизнью ради моего мужа.

— Я бы сделал тоже самое для любого человека, — сказал Хоррик.

Лори помогла ему поудобнее улечься и стянула с него сапоги.

— Только глупые люди не могут вас понять, мистер Хоррик. Они дураки и не видят дальше своего носа.

— Но может быть они правы, — ответил Хоррик.

Лори сердито посмотрела на него.

— Что вы имеете в виду?

— В вашем доме мужчины, а муж отсутствует. Я все время находился здесь, в то время, как ваш муж занимался служебными делами. Похоже, даже у доктора есть сомнения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения