Читаем Один неверный шаг полностью

— Могу я вас чем-нибудь угостить? Может, хотите кофе? Или предпочитаете прохладительные напитки?

Майрон поднялся с места.

— Пойдемте отсюда, Брэнда…

— Как же так! — воскликнула Морин. — Куда вы торопитесь? Посидите у нас еще немного. Или у вас какие-нибудь проблемы?

— Главная проблема заключается в том, что вы не говорите, зачем нас сюда привезли, — заявил Майрон. — Ну а кроме того, используете в разговорной речи словосочетание «прохладительные напитки».

Тайлз впервые за все это время подал голос.

— Скажите им, — произнес он наконец. При этом его рот практически не шевелился, лишь поднимались и опускались усы над верхней губой. Казалось, в комнате заговорил чревовещатель.

Маклафлин неожиданно поскучнела лицом.

— Ну не могу я выложить подобную новость так вот сразу. Это дурно отразится на…

— Скажите им, — повторил Тайлз.

Майрон посмотрел сначала на Тайлза, потом на Маклафлин.

— Ребята, вы долго это репетировали? — Хотя он пытался шутить, его леденило ужасное предчувствие. Он знал, что сейчас на них обрушится. Знал и боялся услышать это в реальности.

— Прошу вас, — сказала Маклафлин. Она уже не улыбалась. — Сядьте, пожалуйста.

Брэнда и Майрон молча опустились на стулья. Майрон сцепил руки и положил перед собой на стол.

Маклафлин, казалось, тщательно выбирала каждое произнесенное ею слово.

— У вас есть бойфренд, Брэнда?

— Вы что — работаете в службе знакомств? — продолжал по инерции ерничать Майрон.

Тайлз отошел от стены, подошел к столу, взял Майрона за правую руку и какое-то время тискал ее в своей огромной ладони. Потом, отпустив, точно так же с минуту тискал левую руку Майрона, после чего, с отвращением посмотрев на нее, положил на стол, словно ненужную вещь.

Майрон приложил максимум усилий к тому, чтобы скрыть овладевшее им смущение.

— Пальмовое масло, — сказал он. — Мягче мягкого.

Тайлз отошел от стола и снова скрестил на груди руки.

— Скажите им, — произнес он в третий раз.

Теперь Маклафлин смотрела только на Брэнду. Подавшись всем телом вперед и понизив голос, она произнесла:

— Ваш отец мертв, Брэнда. Мы обнаружили его тело три часа назад. Мне очень жаль, что все так случилось.

Майрон давно уже подспудно готовил себя к этому, но все равно слова детектива поразили его, как упавший с неба метеорит. У него закружилась голова, и он был вынужден ухватиться за край стола, чтобы не свалиться со стула на пол. Брэнда не произнесла ни звука. Даже выражение ее лица не изменилось, разве что слегка участилось дыхание.

Маклафлин не оставила им много времени для переживаний.

— Понимаю, как вы сейчас себя чувствуете, но тем не менее вынуждена задать вам несколько вопросов.

— Уходите отсюда! — воскликнул Майрон.

— Что?..

— Я хочу, чтобы вы и Сталин сейчас же убрались из этой комнаты. Всё. Интервью закончилось.

— Вы что-то скрываете, Болитар? — сказал Тайлз.

— Да, скрываю, чертов вы оборотень. Удовлетворены? А теперь убирайтесь…

До этого момента Брэнда не двигалась и сидела, как статуя. Но наконец повернула голову к Маклафлин и произнесла одно только слово:

— Как?

— Что «как»?

Брэнда сглотнула.

— Как его убили?

Тайлз не подбежал, а прыгнул к столу.

— Откуда вы знаете, что его убили?

— Что?..

— Мы ни слова не сказали об убийстве, — проговорил Тайлз. Казалось, он был до крайности доволен собой. — Только о том, что он умер.

Майрон закатил глаза к потолку.

— Вы нас поймали, Тайлз. Поздравляю. Два копа привезли нас сюда, разыгрывая из себя Сиповица и Саймона, но тем не менее мы каким-то образом догадались, что ее отец умер не от естественных причин. Мы или ясновидящие, или сами его прикончили.

— Заткнитесь!

Майрон вскочил с места с такой поспешностью, что уронил стул, на котором сидел, и, неотрывно глядя Тайлзу в глаза, прошипел:

— Проваливайте отсюда.

— Или случится что-то страшное?

— Хочешь попробовать моего мясца, Тайлз?

— Просто мечтаю об этом, горячая голова…

Маклафлин встала между ними.

— Кажется, парни, у вас сегодня избыточный выброс тестостерона. Немедленно отойдите друг от друга.

Майрон, продолжая гипнотизировать Тайлза взглядом, несколько раз глубоко вздохнул. Он действовал иррационально и знал об этом. Глупо терять контроль над собой, когда требуется предельная ясность мысли. Хорас мертв, Брэнда в опасности. Он просто обязан сохранять спокойствие.

Майрон поднял стул и снова опустился на сиденье.

— Моя клиентка не будет разговаривать с вами, пока не переговорит со мной.

— Почему? — спросила у него Брэнда. — В чем тут может быть подвох?

— Похоже, они считают, что это сделали вы, — сказал Майрон.

Слова Майрона удивили ее. Повернувшись к детективу Маклафлин, она спросила:

— Я что — подозреваемая?

Маклафлин пожала плечами, но так, чтобы показать, что она на стороне Брэнды.

— Послушайте, еще рано говорить, кто виновен, а кто нет.

— На языке копов это означает именно то, о чем говорил я, — сказал Майрон.

— Заткнитесь, — повторил Тайлз.

Майрон проигнорировал его.

— Ответьте на ее вопрос, Маклафлин. Как был убит ее отец?

Перейти на страницу:

Все книги серии Майрон Болитар

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика