Читаем Один из многих полностью

— О, Джек! Прости, дорогой. Понимаешь, курьер принес письмо, на конверте был штамп издательства, и я открыла его, увидела твое имя…

— Ты вообще не должна была вскрывать чужое письмо! Оно было адресовано мне!

— Я знаю, но… Оно не было запечатано, — попыталась найти оправдание Абигейл. — Мне так хотелось знать! Ты всегда говорил об этом очень уклончиво. Когда я спрашивала тебя о книге, ты все время увиливал. Я думала, что книга им не понравилась, что она не стоит того, чтобы ее издали… И когда я прочитала письмо, увидела, что ты назван в качестве автора…

— Я, как ты выразилась, увиливал, потому что хотел сделать тебе сюрприз, хотел дождаться окончательного решения вопроса. В издательстве просили, чтобы ты им позвонила, договорилась о встрече и обсудила условия контракта. Разумеется, я не мог сделать это за тебя!

Отцепив ее пальцы от своего рукава, он повернулся, чтобы уйти, но девушка снова удержала его, схватив сзади за пиджак. Забежав вперед, она с раскаянием заглянула ему в глаза.

— Прости меня, ну прости… — взмолилась она. — Не сердись на меня, я не знала всего этого. Откуда мне было знать?

— Ты могла спросить!

— Я никогда ничего не спрашиваю! Сначала делаю, а потом думаю. Ты знаешь, какой у меня характер!

— И это служит оправданием того, что ты натворила?

— Нет, но я…

— Ты изрезала мою одежду!

— Да, — тихо признала она, виновато улыбаясь. — Я была рассержена.

— Ты вела себя как ненормальная! Ты оставила ножницы в моем ботинке! — воскликнул он так, будто это была самая возмутительная вещь. — Мало того, не успел я убрать следы твоего варварства, как пришел управляющий гостиницы! Он хотел знать, все ли в порядке, потому что мисс Бэрборг только что уехала и выглядела при этом очень расстроенной! И тут он увидел комнату… Мисс Бэрборг не бывает расстроенной! Нет, наша уважаемая мисс по любому поводу полностью выходит из себя!

Губы Абигейл дрогнули. В поисках мира и прощения она успокаивающе коснулась ладонью его груди и заискивающе улыбнулась.

— Управляющий решил, что ты моя любовница! — продолжал вспоминать Джек.

И Леонард тоже, подумала Абигейл, но не стала произносить этого вслух.

— Прости, — пробормотала она.

— Любовница? Я не хотел бы иметь тебя в качестве любовницы, даже если бы ты… Даже если бы я не любил свою жену! И меня нисколько не удивляет, — раздраженно продолжил он, — что у тебя нет друзей…

— У меня есть друзья, — без энтузиазма возразила она.

— Нет, у тебя их нет! Ты способна оттолкнуть от себя кого угодно! И я еще впустил тебя в свой дом…

— Да.

— Поддерживал тебя, вдохновлял…

— Да.

— И что я получил в благодарность? Оскорбление, унижение…

— Я очень виновата.

— Больше не жди от меня помощи, Абби! Никогда!

— Я разделю с тобой гонорар за книгу, — пообещала она.

— Мне не нужен твой гонорар. Потом, что там делить на двоих? Мелочь?

— Тогда я напишу на титульном листе посвящение тебе.

— Очень мне нужно твое посвящение!

Обняв Джека за шею, Абигейл нежно поцеловала его в щеку.

— Ты ведь в душе хорошо относишься ко мне, — попыталась смягчить она его.

— Вовсе нет! Ты ужасная, скверная девчонка!

— Я знаю.

— Я был страшно разгневан, Абби! Я был вне себя! Я вернулся в Лондон в отвратительном настроении и в два счета мог бы опубликовать рукопись под своим именем, просто для того, чтобы проучить тебя! Но я не настолько беспринципен!

— Ты хороший. Ты просто замечательный, ты самый лучший друг, какой только может быть.

— Больше я тебе не друг, — возразил Джек, но в его словах уже не было прежней обиды. С неким подобием улыбки на лице он слегка обнял ее за талию. — Быть твоим другом слишком опасно!

— Увлекательно.

— Смертельно! — настаивал он.

Улыбнувшись, Абигейл легко коснулась губами уголка его рта.

— Леонард сказал, что я должна носить на груди табличку с предупреждением об опасности.

— Он прав! Тебя вообще следует держать под замком! И если кто-нибудь увидит, что ты меня целуешь, то мне не избежать громкого скандала и развода. Только этого мне и не хватает!

— Не волнуйтесь, я никому не скажу, — раздался голос Леонарда.

Они отпрянули друг от друга, скорее от удивления, чем из-за чувства вины. Джек вспыхнул, Абби улыбнулась Леонарду. Ответной улыбки не последовало.

— Проблемы улажены? — с холодной вежливостью спросил Леонард.

— Да, — несколько застенчиво ответил Джек.

— Необходимости в спешном разводе нет?

Джек, воспринимая это как шутку, рассмеялся и кивнул. Абигейл, которая уже успела немного узнать Леонарда, пристально всматривалась в его хмурое лицо.

— Я понапрасну обидела Джека, — негромко сказала она. — Я думала, что он меня обманул.

— А теперь выяснилось, что нет?

— Да. Произошла ошибка.

— И его жена знает об этом?

— Разумеется, она знает! — не догадываясь о мыслях Леонарда, вступил в разговор Джек. — Неужели вы думаете, что я делаю что-либо без ее ведома?

— Должно быть, я старомоден.

— Видимо, так, если считаете излишним посвящать жену в свои дела!

— И как она к этому отнеслась? — вежливо поинтересовался Леонард.

Перейти на страницу:

Похожие книги