Гарретт явно не слушал болтовню Уоллингфорда. Все его внимание было сосредоточенно исключительно на Анаис, и она чувствовала себя виноватой, словно ребенок, застигнутый гувернанткой за воровством конфет. Неужели она должна была чувствовать себя провинившейся? В конце концов, она просто выбралась на прогулку верхом. И все-таки ей было очень стыдно.
– Разве тебе можно ездить верхом? – потрясенно выпалил Гарретт. – Это не представляет опасности? Мой брат разрешил тебе делать подобные вещи?
– Я в порядке, – ответила Анаис, чувствуя, как кровь стремительно приливает к щекам. Смущение только усилилось, стоило увидеть, как испытующий взгляд Линдсея мечется из стороны в сторону, внимательно изучая ее и Гарретта.
– Тебе не стоит ездить верхом в таком состоянии.
– Не стоит? – огрызнулась Анаис, разозленная его обличительным тоном.
Гарретт открыл было рот, намереваясь что-то сказать, и Анаис испугалась: в таком состоянии он мог сболтнуть лишнего и выдать ее секрет. Но в следующее мгновение Гарретт твердо сжал губы, и его взгляд устремился от Анаис к Линдсею. Соперник стоял слишком близко к ней, что не оставляло простора воображению: ситуация была однозначной.
– Что ж, наслаждайся своей поездкой. Я лишь надеюсь, что такая чрезмерная активность этим вечером не изменит твоих планов поужинать со мной в пятницу.
– Гарретт…
– Всего хорошего, – пробормотал он и, развернув свою лошадь, понесся вниз по дорожке.
Кивнув на прощание, Уоллингфорд сорвался галопом за другом.
Гарретт и Уоллингфорд стремительно унеслись вперед, накидки раздувались за их спинами. Посмотрев им вслед, Анаис прерывисто выдохнула:
– Проводи меня домой.
– Почему ты не можешь признать то, что я вижу в твоих глазах, Анаис?
– Я ведь уже говорила, что людям свойственно меняться. Я изменилась.
– А вместе с тобой изменились и твои потребности? Твои желания? Не отрицай того, что ты чувствуешь. Я вижу страстное желание в твоих глазах – то же самое желание, что ты ощущала, когда я сделал тебя своей в конюшне. В этих глазах – чувственный голод. Сладостное томление.
Она знала, что так и есть. Знала, что не может этого скрыть, поэтому посильнее пришпорила Леди и во весь опор понеслась к конюшне, пытаясь опередить своего спутника – мужчину, которого никак не могла оставить позади, в прошлом. Он был не тем, кто нужен в ее жизни. Выбор в его пользу был бы ошибкой. И все же она не могла думать ни о чем другом, кроме как о желании ощутить его глубоко внутри своего тела. Даже при том, что Анаис ненавидела себя за боль, которую невольно причиняла Гарретту, она не могла противиться желанию оказаться в объятиях Линдсея.
Глава 15
Анаис изо всех сил пыталась высвободить запутавшийся в стремени сапог, когда сильные руки Линдсея обвились вокруг ее талии, плавно вытягивая из седла. Груди Анаис легонько коснулись его торса, пока она с нетерпением ждала момента ощутить под ногами твердую землю. Но вместо того чтобы опустить Анаис, Линдсей обернул ее ногу вокруг своего бедра и крепко сжал ладонью ее ягодицы, подавляя сдавленный вздох возмущения прикосновением своих неистовых, требовательных губ.
Линдсей был безжалостен в своем поцелуе, в том, как яростно он искал и пленял ее рот. Не прерывая поцелуя, он потянул Анаис в сторону и, прижав ее к стене конюшни, сорвал накидку с ее плеч. Бросив одеяние на землю, он продолжил обрушивать на Анаис поток необузданных поцелуев, а вздыбленный член под брюками уже терся о ее бедра.
Отчаянно хватая воздух ртом между настойчивыми прикосновениями губ Линдсея, Анаис почувствовала, как его пальцы нащупывают застежку платья. С ловкостью, от которой у Анаис перехватило дыхание, он сдернул с ее плеч лиф, под которым показалась тонкая сорочка.
Анаис попыталась ослабить свою мертвую хватку на плечах Линдсея и прикрыть ладонями грудь, но пылкий соблазнитель сжал ее руки и провел губами вниз по ее горлу, оставляя горячую влажную дорожку. Выпустив одно из запястий Анаис, он содрал сорочку, обнажив ее налитую, отзывчивую к ласкам грудь. Линдсей с жадностью припал к соску, который тут же превратился в упругий маленький бутон, и принялся посасывать, втягивая нежную плоть ртом, а потом Анаис ощутила кружащиеся движения языка вокруг розового холмика.
Анаис вскрикнула, громкий, протяжный стон вырвался из самых глубин ее существа. Грубость Линдсея, его властные движения перекликались с самыми сокровенными, самыми тайными фантазиями Анаис. Ее лоно сжалось в ответ на жадные ласки его рук и языка, возбуждение увлажнило ее бедра. Линдсей тоже ощутил ее отклик, он наверняка почувствовал страстное пробуждение Анаис, потому что задрал ее юбки выше и прижался к ней всем телом. Бедра неуемного обольстителя подались вперед, когда он бросил терзать сочные груди Анаис и поднял на нее глаза.
– Ты жаждешь этого так же сильно, как я.