Читаем Одержимость Беллы Холл полностью

Вивиан тоскливо посмотрела на преподавательницу.

– Верно. За дружбу с Нельсоном от нашей футбольной команды ему постоянно прилетает, даже выгнать хотели. Но на поле ему нет равных. Вот такие странные… друзья, – неуверенно протянула Вивиан и открыла перед Беллой дверь в преподавательскую.

Как и предполагала Вивиан, в светлом кабинете потягивал кофе историк. Его чуть волнистые каштановые волосы отливали медью в пробивающихся сквозь оконное стекло лучах солнца, закатанные рукава белого свитера обнажали загорелые руки с выступающими венами. Услышав, как открылась дверь, Джек Вилларс отставил кружку и обернулся на вошедших девушек.

– Доброе утро, Дж… мистер Вилларс, – быстро исправилась Вивиан. Он усмехнулся и с некоторой иронией поздоровался:

– Доброе утро, миз Келли и миз…

– Холл, – кивнула Белла. – Белла Холл. Но лучше просто по имени, если вы не против.

Красиво очерченные губы историка растянулись в улыбке.

– Как скажете, Белла. Меня прошу звать Джеком, – приятным тенором отозвался он.

Вивиан, почувствовав себя неловко, быстро перевела тему:

– Белла, в шкафу чашки. Так что доставай кружку и ни в чем себе не отказывай. Свободная – с логотипом колледжа. А мне нужно заняться расписанием, еще увидимся, – немного нервно улыбнулась Вивиан и спешно вышла из комнаты.

– Так вы у нас будете вести испанский, – подытожил Джек.

– Es verdad[15], – подтвердила Белла, распахивая дверцы шкафчика в поисках незанятой кружки. Джек тихо засмеялся. Эмблема с соколом, распахнувшим крылья на фоне горного озера, нашлась незамедлительно. Выудив добычу, девушка развернулась к мужчине. Карие, почти что янтарные глаза блеснули на свету. Белла застыла с кружкой в руках, вглядываясь в лицо Джека.

– Белла, с вами все в порядке?

Она помотала головой:

– Первый рабочий день, сами понимаете.

Джек кивнул:

– Разумеется. Уверяю, здесь очень дружный коллектив, да и ребята учатся неплохие… Только вот…

– Что? – навострила уши Белла. Джек замялся:

– Видите ли, именно должность преподавателя испанского имеет дурную славу. С тех пор как Кэрри Уорд погибла, у нас эта должность очень часто оказывается вакантной. Но это лишь слухи. Просто рано или поздно они бы до вас дошли. Надеюсь, вы не суеверны и будете у нас работать еще долго. – Джек отпил из кружки и поморщился. – То кипяток, то ледяной.

Белла же вновь оцепенела. Прочистив горло, она полушепотом осведомилась:

– А эта Кэрри Уорд случайно не была матерью Тома Уорда?

Джек, вставший, чтобы налить себе горячего кофе, удивленно вскинул брови.

– Да, именно. А вы знакомы с Томом?

«Ближе, чем хотелось бы», – хмуро подумала Белла, а вслух сказала:

– Я снимаю у него комнату.

В эту секунду ей вновь послышалось жалобное: «Изабелл…»

<p>Глава 12. Дом, который построил Джек</p>

Первый рабочий день для Беллы прошел вполне успешно. Миссис Дэвидсон оказалась словоохотливой дамой лет шестидесяти, которая вручила новенькой целую кипу учебных материалов.

– Ты с ними давай построже. Молодая, красивая, могут на шею быстро сесть. Оглянуться не успеешь, как уже посещаемость скатится, а эти бездари будут умолять простить им долги, – беззлобно предупредила миссис Дэвидсон. – У меня внук в старшей школе, я их логику хитрую и без преподавания знаю.

Белла только посмеивалась. Перспектива столкновения с наглыми студентами ее нисколько не пугала. А вот ныне покойная Кэрри Уорд весьма беспокоила.

– Миссис Дэвидсон, за два года, минувших со дня смерти миссис Уорд, сколько преподавателей работало на этой должности? – с места в карьер задала вопрос Белла. Миссис Дэвидсон словно облили холодной водой из садового шланга: от удивления ее блеклые глаза округлились, морщины на лбу стали глубже.

– Не верь нелепым россказням. Народу лишь бы языками почесать. И правда, после скоропостижной кончины Кэрри в колледже сменилось несколько преподавателей испанского. И у каждого из них были веские причины для ухода. Я тут вообще с начала семестра, но дочери скоро выходить из декрета, а муж ее – последний негодяй – бросил мою девочку сразу после рождения ребенка, и теперь помочь ей некому, – миссис Дэвидсон развела руками.

Сдавать позиции Белла не собиралась. Она мягко уточнила:

– А странного ничего не замечали?

Женщина фыркнула.

– Деточка, в Лэйквуде, если так подумать, все странные. Но не страннее жителей других городов.

«Нужно поговорить с Джеком. Похоже, он знает куда больше», – решила для себя Белла.

Поблагодарив миссис Дэвидсон, девушка забрала переданные ей материалы. Те, что могли понадобиться в ближайшее время, она сунула в кейс.

– Удачи, детка. Да хранит тебя Господь, – попрощалась с ней миссис Дэвидсон, оставив на учительском столе ключи от кабинета.

Перейти на страницу:

Похожие книги