Как и в русском языке, так и в ханис, одни и те же показатели времени млжно выразить различными способами. Например,
09:45 девять часов сорок пять минут
бинин бэп жигин боп
В русском языке показателем времени является количество истекших часов, минут и секунд, а в ханис показателем времени является номер текущих часов, минут и секунд.
без пятнадцати десять бливи бибинэў
три четверти десятого жи жип бининун (четвертая четверть десятого)
почти десять часов бининух
какое сегодня число? йош бом бут
1 сентября 2015 года бидинибивин бат зин бэт бибин бот дин бутой
(12015-й год, 3-й сезон, 11-я неделя, 2-й день)
в ханис уточняющий порядок временных показателей
когда начинается сеанс? сеанс начинается в семь вечера.
йошуў сай сэйуй_сай сэйуй динин бэпуў
В ханис не определяют время как “
сколько идёт сеанс? полтора часа.
йош сай балуй би дипэл бэп
В ханис не говорят о времени “
как часто проходят сеансы? три раза в неделю, со вторника по четверг
йош ли бам сайай зи бай ботоў_динуў винэў
Временной интервал, от которого начинается событие
входит в период события.
Временной интервал, до которого длится событие
НЕ входит в период события.
когда я был(а) маленьк(ий)(ая) (в детстве)
ўэхоў
когда мне было три годика,
йор зи бат ўахэй бам ната ўэмэй
я выйду замуж только когда встречу достойного человека
йор ратауй йэф кэн згукусун
когда закончится дождь, я пойду гулять
фуйухуў йор джолоўуй
когда же закончится дождь?!
болуў йаш фуйун суйуй
сколько лет вашему ребёнку? (какого тво(й)(я) (сын)(дочь) возраста)
йош йэрун жата ўахой
два года и три месяца (два года с четвертью)
ди бат жипэл
дети ўэхэр
0_2 млаўэх младенцы матаэл при матери
2_7 ўэхэх ребёнки ўэхэром садик
7_14 ўэхох подростки хэром школа
14_21 ўэхух юноши и девушки хором университет
взрослые ўохэр
21_28 ўохэх молодые люди топэр работник
28_56 ўохох взрослые топэр работник
56_70 ўохух зрелые хурэр учитель
пожилые ўухэр
70_91 ўухох престарелые хурэр преподаватель
91___ ўухух старички ўэнэр отдыхающий
В ханис слово “жата” означает “дети” (как показатель родства), вне зависимости от их возраста. Если же говорят просто о детях (как показатель возраста), то употребляют слово “ўэхэр”. Говоря о девочке, употребляют “ўэхэрэс” или “згукэхэс”. Говоря о мальчике, употребляют “ўэхэрус” или “згукэхус”.
Пословицы и поговорки о времени
Всё происходит с течением времени!
йан байой бамэл
Помни о прошлом, внимай настоящее, готовь будущее!
хонуй бэмэн_ронуй бомэн_тонуй бумэн
Есть только миг между прошлым и будущим. Именно он называется «жизнь».
бэмуў бумэў бамип хоўэшой ўом
Время подобно реке, впадающей в океан вечности…
бам кэмой жаўэн жахэў бамишун
Три дня по трети, три по половине,
и день седьмой всецело отдыхайте!
зи бут зипим зи бут дипим йоф би бут кох ўэнэпай
Во избежание потери времени на опросы, я предлагаю каждому в письменном виде изложить свою деятельность со вчерашнего утра до пятнадцати часов сегодняшнего дня с указанием времени и места.
хэхиритэў бамутаўан йор хуўой йэрийуў йан хэс хахуй йарун тапиўэн бэмбутун бэшуў бомбутун бигинэў бамун йоф фамун ханэл
С хорошим человеком приятно провести время!
хаўинэрэл лэр бапотай рэр
Никогда не говори: (заявляй) “никогда!”
ни бам хашай ни бам
всему свой срок
йанун бах йоной
поспешишь — людей насмешишь!
згукий лэкуй йэш йэр бэкуй
не откладывай на завтра то, что нужно сделать сегодня
бумэўафуй бомунопэн
делу время, а потехе час!
топ кэхай бапэн йоф лак кэхай бэпэн
порядок время сберегает
пор похой бамэн
летний день год кормит
босун бошоў ўопапай батан
счастливые часов не наблюдают лоф хасафой бэпэн
ложка к обеду дорога ўэшор кэхай ўэшэў
лучше поздно, чем никогда бух бэхой йэў ни бам
утро вечера мудренее бэш кэшуй йэў буш
Время без дела — потерянное время! бам тапул ком бам пупур
кто рано лёг спать, тому легко вставать ўанэўай бэх ўанатай кэх