Читаем Обсидиановый храм полностью

– Да, и я вас услышал. Вы также сказали, что я стал причиной неприятностей, случившихся в городе, – в этот момент Пендергаст взглянул прямо на невысокого мужчину, стоявшего перед ним. – Но это же не все ваши проблемы, не так ли?

Нотт нахмурился.

– Что вы имеете в виду?

– Этот застройщик, Р. Дж. Мэйфилд. Большая часть города очень недовольна тем, что он планирует построить кондоминиумы в Эксмуте – сносит гостиницу и создает на ее месте некое бельмо на глазу.

– Я не знал об этом, – сказал Нотт.

– Но в тоже время, есть несколько человек, которые чувствуют себя совершенно иначе: это те люди, которые хотят продать землю «Корпорации Мэйфилд». Второй этап проекта «Портовый Поселок Эксмута» – на данный момент находящийся на стадии разработки – займет часть побережья к югу от старой гостиницы.

Нотт молчал.

– И получается, что его территория захватит ваши коттеджи. Кажется, мистер Нотт, что вы собираетесь заработать приличные деньги на Портовом Поселке Эксмута – повезло, учитывая то, как поживает остальная часть города.

– И что из этого? – сказал Нотт. – Человек имеет право зарабатывать деньги.

– Это, конечно же, просто слух, что ваш участок береговой линии – это песок и известняк, которые, если домыслы верны, за последнее столетие были сильно подмыты грунтовыми водами. Получается, что в любую минуту где-нибудь может случиться стихийный провал грунта. Готов поспорить, об этом вы не рассказали своим будущим арендаторам, не так ли?

– Это только слухи, – сказал Нотт.

Пендергаст потянулся к пиджаку и достал конверт.

– Геолог из Тафтса[146], который подготовил этот отчет еще в 1956 году… Прислушивался ли он к сплетням? Интересно, что произойдет, если это попадет в руки Мэйфилда? Скажем, сегодня вечером?

От возмущения челюсть Нотта буквально упала:

– Вы…

– О, в конце концов, он, несомненно, узнает об этом – наблюдения, инженерные исследования и тому подобное. Но благодаря этому письму он узнает об этом, прежде чем у него будет заключен с вами контракт, – Пендергаст сокрушенно покачал головой. – И тогда, мистер Нотт, ваша удача вам изменит и, причем, очень быстро, – он снова замолчал. – Понимаете, между нами, я бы очень не хотел ждать сорок восемь часов, чтобы получить ордер.

Повисла долгая, гнетущая тишина, но, в конце концов, Нотт не спеша опустился в кресло и тихо спросил:

– Чего вы хотите знать?

Пендергаст откинулся на спинку кресла и устроился поудобнее, затем не торопясь, достал записную книжку, и пролистал несколько страниц, пока не нашел пустую.

– Когда ваш квартирант арендовал коттедж?

– Через три или четыре дня после того, как вы прибыли в город.

– Он запросил конкретный коттедж?

– Да. Тот, у которого лучший обзор на скалы Скаллкрашер-Рокс.

– И когда он съехал?

– На следующий день после… – Нотт резко замолчал, но его рот еще несколько раз открылся, хотя и не исторг ничего, кроме тишины, – …на следующий день после того, как все провалилось в ад, – наконец сказал он, опустив глаза.

– Это тот мужчина? – и Пендергаст протянул ему фотографию Диогена позаимствованную их полицейского досье.

– Нет.

– Присмотритесь внимательнее.

Нотт склонился над фотографией, прищурившись.

– Он действительно не похож на него.

Пендергаст не был удивлен.

– Этот арендатор, он сказал вам, зачем он здесь?

– Не сказал. Об этом вы должны спросить его подругу.

– Подругу?

– Ту, что жила с ним.

Страшная догадка внезапно накрыла Пендергаста: «Неужели, это вообще возможно…?» Нет, этого просто не может быть, он должен лучше контролировать себя и свои предположения.

– Не могли бы вы описать эту женщину?

– Блондинка. Молодая. Низкая. Стройная.

– Что вы можете рассказать мне о ней?

– Работала в паре мест в городе. Прежде чем они оба так внезапно уехали.

– Где именно она работала?

– Официанткой в «Штурманской рубке». Также она еще работала неполный день в качестве ассистентки в том магазине для туристов… «Вкус Эксмута».

На несколько мгновений Пендергаст замер в абсолютной неподвижности. Он припомнил, что эта женщина не раз попадала в его поле зрения – она несколько раз обслуживала его в гостинице. Итак, неужели у Диогена был некий сообщник и помощник? Для его брата это было несвойственно, и поэтому подобная мысль никогда не приходила ему в голову.

От раздумий его отвлек Нотт, нетерпеливо поерзавший на своем месте.

– Что-нибудь еще? – спросил мужчина.

– Еще одна вещь. Я хотел бы провести час или два в коттедже, который они арендовали, – один и без свидетелей.

Нотт не пошевелился. Пендергаст протянул руку ладонью вверх, подобным безмолвным жестом выражая желание получить ключ.

– Спасибо, – добавил он, – было очень приятно иметь с вами дело.

<p>43</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги