Читаем Обсидиановый храм полностью

Наконец, он освоил базовое движение. И это случилось намного позже того, как в его поле зрения прямо по курсу возникло скопление маленьких островков. Фактически они не являлись полноценными островами, как таковыми, но растущие пучками мангры возвышались на мелководье, а их корни образовывали спутанную массу. Пендергаст завел байдарку в канал, укрытый такими зарослями, и привязал ее. После нескольких попыток он сумел довольно тихо из нее выбраться и погрузиться в воду глубиной около двух футов. Он добрался до грузового отсека байдарки и достал наплечную кобуру с его «Лес Баером», закрепил ее, а поверх нее расправил плечики небольшого черного рюкзака «Оспрей».

На небе медленно угасал свет уходящего дня, пока он шел вдоль берега островка. Диаграммы показали, что вода здесь была глубиной не более трех футов, и это оказалось именно так, когда он стал продвигаться вперед, прокладывая себе путь сквозь мангровые завесы. Легкий черный гидрокостюм сделал его почти невидимым в наступающей темноте. Выйдя из зарослей мангровых деревьев, Пендергаст пригнулся, пробираясь по открытому пространству отмели, ведущей к главному острову Халсион. Он вышел из воды на небольшой песчаный пляж и остановился, прислушиваясь. Все было тихо. Тропа, ведущая вглубь острова, о которой он знал по спутниковым снимкам, вела к меньшему из домов. Пендергаст направился по ней и шел, пока не оказался в песчаной зоне, окружавшей дом. Судя по внешнему виду, это был коттедж сторожа, из окна гостиной лился свет. Двигаясь незаметно, Пендергаст подошел к окну, приподнялся и заглянул в него. Пожилой чернокожий мужчина, сидящий в кресле, читал толстый фолиант «Улисс»[196].

Пендергаст посчитал, что в этот тихий вечер джентльмена придется потревожить… но чуть позже.

Проходя мимо окна, он мысленно сверился с картой острова и выбрал тропу, ведущую к большому дому. Путь его пролегал сквозь тенистую рощу платанов и пары старых деревьев гамбо-лимбо, произрастающих позади дома. Свет не горел, никого не было дома. Ночь оказалась темной, луна не появится еще несколько часов. Держась в тени, Пендергаст поднялся на заднюю веранду и попробовал открыть дверь, которая оказалась не заперта. Он тут же проскользнул внутрь дома, произвел быструю разведку на первом этаже и вышел через парадную дверь, убедившись, что сейчас никого не было дома, но в настоящее время он определенно был обитаем. Диоген и Констанс находились где-то на острове, Пендергаст был в этом уверен.

Далее он остановился, прислушиваясь. Откуда-то издали пришел звук: пронзительный крик, эхом пронесшийся по острову. Выхватив пистолет, он продолжил внимательно прислушиваться. И затем он услышал один за другим три выстрела.

* * *

Увидев пистолет, Констанс бросилась прямо к коленям нападавшей, схватив ее, в то время как выстрелы прошли над ее головой, обдав порывом воздуха. Они обе упали и покатились по песку, Констанс ухватила незнакомку за предплечье обеими руками и несколько раз ударила ее руку о песок, выбив пистолет. Однако противница оказалась удивительно сильной, учитывая ее комплекцию, и сумела освободиться от хватки Констанс. Они обе бросились за пистолетом, нападавшая даже отбросила нож, чтобы заполучить его. Они вместе упали на него и в то же время, продолжили царапаться и бороться, пока, в конце концов, не смогли ухватить оружие сразу всеми четырьмя руками. Они снова и снова катались по песку, извиваясь и корчась, попеременно захватывая лидирующую позицию. Девушка попыталась укусить Констанс, но та отдернула голову, а затем сделала резкий выпад вперед, нацелившись на лицо противницы так, что ее зубы погрузились в щеку незнакомки, и та завизжала от боли. Они снова начали кататься по песку, и Констанс в результате взяла верх, пытаясь выбить оружие, в то время как ее противница продолжала сопротивляться, а из укуса на ее щеке текла кровь. В то время как Констанс почти заполучила пистолет, она ослабила защиту, и нападавшая ударила ее коленом в солнечное сплетение, выбив из ее легких весь воздух и в тот же момент вырвав пистолет.

Резко махнув рукой, Констанс отвела оружие в сторону, как только раздался выстрел, и пуля с глухим звуком угодила в землю рядом с ней и заставила разлететься во все стороны брызги песка. Констанс успела отвернуть голову, основная же порция пыли угодила в лицо ее противницы. Та откатилась назад, качая головой и пытаясь вытряхнуть песок из своих глаз, но при этом продолжая бесцельно стрелять во все стороны снова и снова. Констанс кинулась на нее, жадно хватая воздух, и с силой, подпитанной яростью, ухватилась за пистолет и, вырвав его из рук девушки, ткнула им в ее лоб и нажала на курок.

Щелчок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги